Перевод "exasperating" на русский
Произношение exasperating (эгзаспэрэйтин) :
ɛɡzˈaspəɹˌeɪtɪŋ
эгзаспэрэйтин транскрипция – 26 результатов перевода
No!
This is exasperating.
A man on first, a man on second a man on third, two out, three balls and two strikes and we have to leave the game.
Нет!
Это раздражает.
Игрок на первой, игрок на второй игрок на третьей, два вылета, три мяча и два страйка и мы выходим из игры.
Скопировать
I don't know if you've ever experienced the feeling of driving an expensive motorcar which isn't your own?
But it can be very, very exasperating.
You know what I mean. You want to own the car yourself.
Не думаю, что тебе знакомо чувство, когда ездишь на шикарной машине и понимаешь, что она не твоя.
Это очень, очень раздражает. Ты знаешь, о чем я.
Хочется иметь самому такую машину.
Скопировать
# Their heads are full of Cotton, hay and rags #
# They're nothing but exasperating Irritating, vacillating, calculating # # Agitating, maddening And
I want to speak to Mr. Brewster Budgin, please.
Я выше ее шпилек и заноз!
Быть разве могут мысли у тряпичной головы, что проливает слишком много слез?
Я хотел бы поговорить с мистером Баджином.
Скопировать
I started to think you got one of your allergies or your flu.
Listen, there's a group of soldiers here who are exasperating me.
Driving me crazy with their singing.
Я уж думала, что ты заболел одной из своих любимых болезней.
Слушай, тут есть группа солдат, которые уже вынули из меня душу.
С ума сводят своими песняками.
Скопировать
- By Jove, really?
- lt's nothing, only a little exasperating.
The fact is the Glossops are being a little troublesome. - Sir Roderick particularly so.
О, Боже милостивый, правда?
Ничего страшного, конечно.
Дело в том, что Глоссепы немного беспокоятся, особенно сэр Родерик.
Скопировать
They claim to be open and understanding but, somehow, they're always convinced that they're right.
It can be exasperating at times.
I've been trying to get them to cut the timetable for Bajor's admittance into the Federation by half but every time I think I've made them understand my reasons, they remind me that every member of the Federation has gone through the same admittance process.
Они говорят, что способны с понимаем отнестись к любой проблеме, но при этом считают, что правда всегда на их стороне.
Иногда это невыносимо.
Я пытался уговорить их сократить процесс вступления Бэйджора в Федерацию в два раза, но каждый раз, когда мне казалось, что я уже отстоял свою точку зрения, они напоминали мне, что каждый член Федерации проходил через весь этот процесс.
Скопировать
This isn't a life, it's a nightmare.
I can't go on, it's too exasperating!
- You're behaving quite oddly today.
Я немедленно отправляю вам свои скульптурньιе работьι и сам приеду в среду... Но...
Ну, ни в какие ворота! Это не жизнь, а какой-то кошмар!
Я не могу так больше! Это раздражает!
Скопировать
Goodbye, Annie.
Abigail, you are the most exasperating woman I have ever met.
I accept all superlatives.
- До свидания, Энни.
Абигайль, вы самая раздражающая женщина, которую я когда-либо встречал.
Я согласна со всеми превосходными степенями.
Скопировать
How could you be so cold?
He was exasperatingly hopeless, and not only that his incorrigible Don Juanism made him an exasperating
Don't be so cold, little brother!
Как можно быть таким жестоким?
!
не будь таким жестоким!
Скопировать
- No.
You're so exasperating!
You change your mind the whole time!
- Нет.
Как же ты меня раздражаешь!
Ты же постоянно меняешь свои желания!
Скопировать
I did hear singing.
Exasperating, eh?
Enough.
Я же говорил, что поют.
Это уже действует на нервы!
Может, хватит?
Скопировать
And this isn't a conspiracy?
Exasperating, eh?
She always has to be right.
А заговор оказался не заговором?
Это безнадежно.
Она всегда права.
Скопировать
Oh, Christ!
You are just as exasperating as she was!
Is she dead?
Боже!
Ты раздражаешь также, как она!
Она умерла?
Скопировать
How long have they owned you?
You are just as exasperating as she was!
- Is she dead?
Сколько ты им служишь?
Ты раздражаешь меня так же, как и она!
- Она мертва?
Скопировать
Here I have the most beautiful girl in all England in my own house... and you let her get away from me.
- You're most exasperating.
- I shan't be for long, sir.
Боже мой, Дживс, в мой дом пришла такая красивая девушка, и вы позволили ей уйти!
Вы просто выводите меня из себя!
Людям свойственно ошибаться, сэр.
Скопировать
So, Garcia's free to do it again.
Expensive and exasperating.
Your turn.
Поэтому Гарсия снова сможет это сделать.
Затратно и раздражающе.
Твой черёд.
Скопировать
"You are a confusing man.
"You are irrational and impulsive, "superstitious and exasperating.
"You believe in ghosts and angels, "and maybe even Santa Claus, "and because of you, I've started to see
Ты сложный человек.
Ты иррациональный и импульсивный, суеверный и заносчивый.
Ты веришь в призраков и ангелов, возможно, даже в Санта Клауса, и, из-за тебя я начала воспринимать мир по-другому.
Скопировать
She never broke.
It was exasperating.
And then they sent Abu Tarek.
Она так и не сломалась.
Это доводило до белого каления.
Так что они послали Абу Тарека.
Скопировать
Or even saying a prayer, or pretending Elena is not going to end up just like the rest of us murderous vampires.
Stupid, delusional, exasperating little children.
I know what you're going to say.
Или даже произнося молитву, или притворяясь, что Елена закончит не так как все остальные из нас - вампиром-убийцей.
Глупость, бред, несносные маленькие дети.
Я знаю, что ты собираешься сказать.
Скопировать
Kate.
Look, I know that Megan can be exasperating at times,
- but she's usually right.
Кэйт.
Слушайте, я знаю, что Меган может быть невыносимой иногда,
- но она обычно права.
Скопировать
If I lean back, I can't see the house over there.
Stop exasperating on me, or watch your H's.
Through the nose stinks too, okay?
Если я откинусь, то мне дом с заднего сидения не будет видно.
Либо прекрати меня доводить, либо не дыши на меня.
Когда через нос выдыхаешь - тоже несет, ясно?
Скопировать
It's just, he's so...
Exasperating.
Yes!
Просто, он такой...
Раздражённый.
Да.
Скопировать
I'm a little angry.
It's exasperating.
Go see your father.
Ты меня разозлил.
Это ужасно.
- Повидайся с отцом.
Скопировать
Oh, for God's sake!
You're exasperating!
No wonder Sebastien won't leave his wife for you.
Ради Бога!
Ты невыносима!
Понятно, почему Себастиан не бросит жену ради тебя.
Скопировать
Why don't you take 'em on, Nurse Crane?
Because I find small boys exasperating.
And violent.
Почему бы вам не взять их на себя, сестра Крэйн?
Потому что меня раздражают маленькие мальчики.
И они жестокие.
Скопировать
And violent.
That's why a good Akela's so essential -- to stop them turning into exasperating and violent men.
And how's that going to be accomplished?
И они жестокие.
Вот почему хороший Акела - это так важно. Чтобы не дать им стать раздражающими и жестокими мужчинами.
И как этого можно достичь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exasperating (эгзаспэрэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exasperating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзаспэрэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение