Перевод "слепни" на английский

Русский
English
0 / 30
слепниbreeze gadfly horse-fly
Произношение слепни

слепни – 30 результатов перевода

Ты ответил на мои молитвы.
Я был слеп, но сейчас я вижу.
Я был мёртв, но...
You've answered my prayers.
I was blind, but now I see.
I was dead, but...
Скопировать
Ты же слепой.
- Я слепну, а не глохну.
Ты сбила целую шеренгу девочек.
You're blind.
Going blind, not deaf.
- You knocked down a row of girls.
Скопировать
Ну, это может оказать давление на зрительный нерв и привести к слепоте.
Слепну!
Я слепну!
Uh, it could put pressure on the optic nerve and may cause blindness.
Blind!
I'm going blind!
Скопировать
Моё зрение ухудшается.
Я слепну. - Что?
У меня макулодистрофия- патология сосудов сетчатки.
My sight's failing.
I'm going blind.
~ What? ~ I have macular degeneration.
Скопировать
Простите меня, офицер.
Знаете, я бы пустила за руль моего дедушку, но он слеп на один глаз.
Ранение с войны.
I am so sorry, officer.
You know, I would let my grandfather drive, but... he's blind in one eye.
Wartime injury.
Скопировать
Подвигайся немного.
- Я слепну!
- Она умирает.
Oh, you have to move in just a little bit.
- I'm going blind!
- She could die.
Скопировать
Это ты?
Я слеп, не вижу.
Как она могла сделать такое с тобой?
Is it you?
I'm blind, I can't see.
How could she do this to you?
Скопировать
"Ахав застыл в нерешительности, и дотронулся рукой до лба.
"'Я, верно, слепну..."'
И теперь, единственным недостающим участником является тёмная лошадка, Томми Риордан.
"Ahab staggered, his hand smote his forehead.
"'I grow blind... "'
Now, the only person missing from the event was dark horse entry, Tommy Riordan.
Скопировать
Не выношу.
Хуже слепней.
Братья добро пожаловать в Багдад!
I hate them all.
Worse than horseflies.
My brothers, welcome to Baghdad.
Скопировать
Еб...ные кувейтцы!
Ненавижу слепней! Но этих проклятых кувейтцов больше!
Оскорбляют нас эти отбросы.
Fucking Kuwaitis!
I fucking hate Jews, I hate horseflies and I hate fucking Persians, but I hate fucking Kuwaitis more!
They insult us. They are filth.
Скопировать
ЭДДИ: И вдруг, я почувствовал.
ЭДДИ: Я был слеп, но теперь прозрел.
...и вечно убегаешь!
EDDIE." And then, I felt it.
I was blind, but now I see.
Running away!
Скопировать
Саквояжники в хороших костюмах уже давно приезжают в Харлан.
И у них привычка дохнуть, как у слепней по осени.
Вы умный человек, мистер Кворлс.
Carpetbaggers in three-piece suits have been coming to Harlan for a long time.
They have a habit of dying off like deer flies at the end of summer. Saul Bellow.
You're a smart man, Mr. Quarles.
Скопировать
Я очень странно себя чувствую.
Я слепну.
Такое ощушение, будто моё сердце может взорваться.
I feel very weird.
I'm going blind.
I feel like my heart might explode.
Скопировать
Настоящих друзей нелегко найти.
Я был слеп, но сейчас я прозрел.
Меня предали.
True friends are hard to come by.
I have been blind, but now I'm beginning to see.
I am betrayed.
Скопировать
Я буду хранить твою банку с насекомыми.
Нет, Рита, только не слепней.
Возьми, только не слепней.
I'm keeping your jar of bugs.
Oh no, Rita. Not my deer flies.
Here, take this, but not my deer flies.
Скопировать
Нет, Рита, только не слепней.
Возьми, только не слепней.
Лео.
Oh no, Rita. Not my deer flies.
Here, take this, but not my deer flies.
Leo!
Скопировать
Рита.
Я тебе принес слепней.
Пусть они будут у тебя.
Rita.
Here, I brought my flies.
You can keep them.
Скопировать
В комнате ожидания маленький серый человечек обеспокоен тем, что ему нужно добраться до Сассекса.
Он говорит, "Я слепну, я не могу больше читать".
Немного позже он берёт газету, сражается с ней несколько секунд и бросает обратно на стол.
In the waiting room a little grey man over the way is fretting as he has to get to Sussex.
He says, "I am going blind, I cannot read any longer".
A little later he picks up a newspaper, struggles with it for a moment and throws it back on the table.
Скопировать
Что за секрет?
Я слепну.
Ещё не ослепла, но это случится скоро,
What secret could you tell me?
I'm going blind.
Not yet, but... Soon.
Скопировать
Если я когда-нибудь дойду до момента, когда меня нужно будет отправить в место вроде этого я сам покончу со всем. -А как же ваша дочь?
Я для нее лишь тяжкое бремя, я слепну, и у меня полно других проблем со здоровьем.
Я просто избавлю ее от чувства вины, которое возникло бы при принятии ею такого решения.
If ever I get to the point where I need to be put in a home like this I'm gonna call an end to it myself.
- What about your daughter? I'm a burden to her as it is, losing my eyesight, various other things wrong.
I'll save her the guilt of making that decision.
Скопировать
Никогда ничего этого не видел.
Ага, ты был слеп. Но сейчас ты все видишь?
Прошу прощения, но это все приватное!
I've never seen any of it before.
Ah, you were blind, but now you can see.
I'm sorry, those things are private.
Скопировать
Это придаст тебе сил. Пей.
Клуг слеп на левый глаз.
Подходи к нему с этой стороны.
This will strengthen you.
Kloog's left eye is weak.
Approach him from that side.
Скопировать
Дорогой мой.
Я слепну.
Здесь, в полной темноте, я только лишь чувствую и ласкаю твое тело. Мои глаза атрофировались, и я стала слепнуть.
Darling.
I've started to go blind.
Here, in constant darkness, only feeling and caressing your body, my eyes have atrophied, and I've started to go blind.
Скопировать
- Башкой стукнулся?
Я слепну.
Успокойся.
-You've banged your nut?
-I can't see, I'm going blind.
Take it easy.
Скопировать
Нечего больше рассказывать.
От Нила воняет, а слепни там огромные.
Чудесно, просто чудесно.
Nothing more to tell, really.
The Nile smells and the horseflies are huge.
Marvelous. Just marvelous.
Скопировать
Венгерские мухи очень опасны.
Это огромные слепни.
Жирные и прожорливые.
Hungarian files are awful.
They're enormous horsefIies.
Fat and voracious.
Скопировать
ему бы солнечную или воздушную ванну! поэтому скучает по грязи... как у свиней.
После чего он не чувствует укуса слепней!
Удивительный мир противоречий! на токарном станке или черт знает на чем!
Mud? Surely he needs light and air! No, he always lives miles up in space, so he gets nostalgic for mud.
Then he doesn't feel the gadfly's sting.
This curious world of contradictions! Out of clay the god Ptah created man on a potter's wheel, a lathe - Or some other damned thing!
Скопировать
Конечно, в своём письме я приврала.
Мне чуть больше ста лет, я слепну, и у меня была страсть...
Военные! .. Чтение?
I lied, of course, in my letter.
I'm a little over 100. And I am going blind. - And I had a passion.
- Soldiers.
Скопировать
Его друг назвал его Землетрясением, потому что когда он поёт каргыраа - сотрясается земля.
Он слеп... но он очень известный блюзмен в Америке, он из Сан Франциско, штат Калифорния...
С гордостью представляю вам:
His friend called him Earthquake because when he sings kargyraa the ground shakes.
He is blind... but he is a well known bluesman in America, he's from San Francisco, California...
I proudly introduce you to:
Скопировать
Мне пришлось продать их, понял?
Джими, я на мели и я быстро слепну!
Кто даст гарантию, что эти твои деньги - не выдумка?
I had to sell the cards, all right?
Jimmy, I am broke and I am going blind fast.
Who guarantees that the money you are talking about is really there?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слепни?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слепни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение