Перевод "wishful" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wishful (yишфол) :
wˈɪʃfəl

yишфол транскрипция – 30 результатов перевода

A SHUDDER GOES THROUGH ME WHEN I SEE YOU IN THE STREETS ENTICING THOSE POOR YOUNG MEN.
I TELL THEM WHAT THEY'RE WISHFUL TO HEAR, MUM.
THERE HAVE BEEN 5 OF THEM ALL THIS WEEK LISTENING TO ME AND SHOWING ME THEIR HEELS, BUT BY A GRAND STROKE OF LUCK,
Я каждый раз содрогаюсь, когда вижу вас на улицах, заманивающим этих бедных молодых людей.
Я рассказываю им то, что они хотят слышать, мэм.
На этой неделе пятеро из них слушали меня, а затем задали стрекача, но большая удача, что я наконец их заполучил.
Скопировать
- Nevertheless having heard his address but once, she remembers it. She hesitates about giving him money rightfully his which might remove him from her immediate geographic area. And, in conclusion she is fearful of seeing him again.
faced by the parties of both parts however reluctant they are made by their goodwill for each other wishful
I submit that this case is ready for summation.
- тем не менее услышав его адрес однажды, она запоминает его... она не хочет лично вернуть ему его деньги благодаря которым он сможет уехать подальше от нее и в заключении она боится увидеть его снова
не понимаю зачем ты все это говоришь это только факты, они должны быть открыты для обеих сторон пусть и против воли и той и другой стороны выдающих желаемое за действительное и их долгие взаимоотношения
я объявляю это дело закрытым
Скопировать
-Aye, you're very young."
That's either a deliberate lie or wishful thinking.
"l am ancient, decrepit and disintegrating rapidly."
- Да, вы очень молоды.
Вы или преднамеренно лжете, или выдаете желаемое за действительное.
Я - древний, ветхий и быстро разлагающийся.
Скопировать
"Even if I say I want to commit harakiri, they surely won't actually make me do it."
Such wishful thinking is where these ronin go wrong.
If a man says he wants to commit harakiri, we will let him.
"Если я буду угрожать совершить харакири, они наверняка не позволят мне этого сделать."
Такое суждение может оказаться опасным.
Каждому, кто попросит о смерти, мы не должны отказывать.
Скопировать
Was this not the most fitting gift I could hope to take him?
Such were my thoughts, but I see now it was nothing but wishful thinking.
If you can see that, then it makes the rest easy.
Это был бы лучший подарок, который я смог бы ему преподнести.
Таковы были мои помыслы, но, к сожалению, этого не случилось.
Как видишь, это не поколебало нашего спокойствия.
Скопировать
That's wishful thinking, if ever I heard it.
I'm not against wishful thinking, not now.
They pushed us too far.
Очень обнадеживающая мысль, если я правильно понял.
[ Джулиан ] А я не имею ничего против обнадеживающих мыслей, знаете ли.
[ Морган ] Мы из-за них зашли так далеко.
Скопировать
O'Brien's fixed it temporarily but this could happen again at any moment and next time we might not be able to stop it.
You can't let wishful thinking guide your decision, Counselor.
It's time to leave.
О'Брайен временно исправил их, но это снова может произойти в любой момент, и в следующий раз мы, возможно, и не сможем остановить процесс.
Нельзя давать желаемым мыслям управлять вашими решениями, советник.
Время уходить.
Скопировать
You're always such an optimist.
Hey, sometimes you need a little wishful thinking just to keep on living.
I see your point.
Ты, как всегда, оптимистична.
Человеку свойственно надеяться.
И правда.
Скопировать
Well, if you could come it would be much better.
But what's the point of wishful thinking? You can't defeat time.
You are so beautiful, Maribel.
Если бы ты была со мной, было бы совсем другое дело!
Но к чему мечтать, ведь годы зря не проходят.
И почему ты так прекрасна, Марибель?
Скопировать
And dreams always go together
Withyour wishful dreaming
You feelyou should hope
Рука об руку с мечтами
С тем, по кому ты грезишь
Ты чувствуешь, что нужно надеяться
Скопировать
Christ died that all men might be saved.
Antecedent will is mere wishful thinking.
I have no power over my thoughts and will.
Христос умер ради того, чтобы все люди могли спастись!
Предопределенная воля - не более чем желанный домысел!
Мои мысли и поступки не в моей власти!
Скопировать
It was build the bombs and use them... or risk the United States, the Soviet Union and the rest of us... would find some way to go on living.
That's wishful thinking, if ever I heard it.
I'm not against wishful thinking, not now.
Либо сделать бомбы и применить их, либо рискнуть и надеяться, что Соединенные Штаты, Советский Союз и весь остальной мир... найдут какой-то способ не уничтожать планету.
Очень обнадеживающая мысль, если я правильно понял.
[ Джулиан ] А я не имею ничего против обнадеживающих мыслей, знаете ли.
Скопировать
And dreams always go together
Withyour wishful dreaming
You feelyou should hope
Рука об руку с мечтами
С тем, по кому ты грезишь
Ты чувствуешь, что нужно надеяться
Скопировать
All debts will be properly settled. sir.
Not by wishful thinking they won't.
May I express my sympathies in a more practical way?
- Все долги будут выплачены, сэр.
- Но не благими желаниями.
Позвольте мне выразить сочувствие более практичным образом.
Скопировать
I wish he were dead!
But that's wishful thinking!
What can you expect of the parasite!
Чтоб он подох!
Да черта с два!
Добра не жди От паразита!
Скопировать
Hurry up, we must catch up with him.
To catch Savransky is wishful thinking.
Stop!
Стоит, дожидается. Быстрее! Его надо догнать.
Догнать Совранского - это утопия!
Людочка! Стойте!
Скопировать
Yeah, Huey has been told that there sure to be easy.
Wishful thinking.
Believe me, take my word for it.
Да, Юдале говорит, что их легко можно поиметь.
А ты откуда знаешь?
Поверьте мне, я знаю, что говорю.
Скопировать
- Geez, he's gonna burst a blood vessel.
- Yeah, wishful thinking.
I'll see if I can get you in now.
- Господи, он чуть не лопнул.
- Ага, размечтался.
Я проверю, можно ли вам войти.
Скопировать
This whole dream.
Was it wishful thinkin'?
Was I just fleeing' reality, like I know I'm liable to do?
Весь этот сон.
Это были лишь мои желания?
Я просто убегал от реальности, как я склонен был делать?
Скопировать
I'm not sure.
I know this may sound like wishful thinking, but I think Sha're was trying to send a message to me through
What message?
Я не уверен.
Это может показаться выдаванием желаемого за действительное, но... .. я думаю, что Шаре пыталась послать мне сообщение через ручное устройство.
Какое сообщение?
Скопировать
Something gave him the impression that you might want to leave.
It's just wishful thinking on his part.
The thought of the two of us looking for the others, exploring the galaxy as changelings.
И отчего-то решил, что ты можешь захотеть уйти.
Он просто хочет так думать.
Сама идея о нас двоих, ищущих остальных, исследующих галактику как меняющиеся...
Скопировать
Forgive me, sir.
I know how important SG-1 is to you, but this is wishful thinking.
So's your plan.
Во-вторых...
Простите, я знаю, как SG-1 важна для вас, но это принятие желаемого за действительное.
Как и ваш план, полковник.
Скопировать
I hope there's a well somewhere...
Wishful thinking will only make the truth more painful.
The truth hurts.
Надеюсь, где-то здесь есть колодец...
Принятие желаемого за действительное приносит сплошь боль и разочарование.
Да, истина всегда ранит.
Скопировать
- There is nothing beyond?
- Nothing but wishful thinking. And highly dangerous.
Especially for dogs, I believe.
По ту сторону - пустота?
Ничего, кроме тоскливых мечтаний.
Очень опасно. Думаю, особенно для собак.
Скопировать
Sometimes I amazed myself.
But it's lies and wishful thinking.
You're telling the truth.
Иногда я сам себе удивлялся.
Но это ложь и то, что мы хотели слышать.
Ты говоришь правду.
Скопировать
Well, there's still no explanation for those marks on her arms.
This is nothing but wishful thinking from a guilty conscience.
Brother Prior.
До сих пор не найдено объяснения откуда у нее эти пятна на руках.
Ничего кроме принятия желаемого за действительное, продиктованного нечистой совестью.
Отец Приор.
Скопировать
That's a lot of world for one man, Truman.
Sure that's not wishful thinking?
You wishing you'd made something more out of yourself?
Весь мир слишком большой для одного человека, Труман.
А ты уверен, что не принимаешь желаемое за действительное?
Ты хочешь сделать нечто большее чем то, на что ты способен?
Скопировать
England or France might still intervene.
That's just wishful thinking.
- You're like Ricardo.
Англия еще может вмешаться, или Франция.
Ты просто так хочешь думать.
Ты как и Рикардо.
Скопировать
- I'm here to kick your ass!
Wishful thinking.
We have long since evolved beyond the need for asses.
- Надрать тебе задницу!
Мудрая мысль.
Мы давным-давно эволюционировали настолько, чтобы не нуждаться в задницах.
Скопировать
I thought you were implying that I was trying to exploit the town.
Wishful thinking.
This town is rotten from the inside out, and I wouldn't miss it, if it fell into the gorge tomorrow.
Я думала, вы считаете, что это я пытаюсь воспользоваться расположением жителей города.
Как бы не так.
Этот город прогнил до самого основания. И я бы нисколько не сожалел, если бы он завтра же провалился под землю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wishful (yишфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wishful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yишфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение