Перевод "обман" на английский
Произношение обман
обман – 30 результатов перевода
Смелей, друг, смелей!
Это обман, так не честно!
Так почему же вы пропустили всех вперед себя?
Courage, friend, courage!
This is cheating, not fair!
Say, why did you let all us pass you by?
Скопировать
Подожди!
Без обмана!
Двое идите с ним!
Wait!
No tricks!
Two go with him!
Скопировать
Трелан, мы не планировали...
Думаете, я осуждаю ваше боевое применение обмана и стратагемы?
Совсем наоборот.
Trelane, we haven't planned...
Do not think that I deplore your martial virtue of deception and stratagem.
Quite the contrary.
Скопировать
Прошу, дай мне увезти с собой свет твоей улыбки.
Это будет обман.
Я буду молить Бога в своих молитвах, чтобы он вернул тебя мне.
Please, let me carry away an image of you smiling.
It would be a lie.
I will beseech God with my prayers. I will tell Him He must bring you back to me.
Скопировать
Психология.
Ты мне нравишься, Джордж, без обмана.
Это бы меня ранило.
Psychology.
I like you, George, don't goof.
It would really hurt my feelings.
Скопировать
Но для женщин они обычно становятся хорошими друзьями.
Сплошной обман.
O!
They're good friends to women.
Quite a trick.
Oh.
Скопировать
Да какое там – всего две серебряных монеты!
Обман.
Хорошо, что вы мне рассказали.
One ryo? Don't we wish! Just two silver pieces.
That's a raw deal.
But the information will come in handy.
Скопировать
Ты обернулась иллюзией, как тот собор.
Но вот же он, Новый Рим, и это не обман!
Кто выстроил тебя?
Do you still think now the cathedral is a kind of faith?
Only you are here now, in New Roma
Who has built this new city?
Скопировать
Как только они начнут входить в хвост кометы, то станут видимы.
Обманный маневр, господа.
Мы подлетим с другой стороны и застанем их врасплох.
The moment he begins entering the comet's tail, he becomes visible.
End run, gentlemen.
We'll swing around the other side and catch him at that moment.
Скопировать
- Простые обломки.
Не судно, обман.
- А сенсорные датчики?
- Simple debris.
Not a vessel, a trick.
- Go to sensor probes.
Скопировать
Это мошенничество!
Это обман, верните наши деньги!
Вставай Сокол!
It's a fraud!
This was a fraud!
Get up Falcon!
Скопировать
Шлю тебе свое фото.
Моя работа - сжигать взрослых, приговорен- ных к смерти Народным судом за обман детей.
Сначала не мог выносить ужасного запаха. Теперь привык.
This month's assignment has been as a concentration camp oven guard.
It is for the adults who lied to children the people's court is held and my job is the baking to death of those adults chosen for execution.
At first the smell inside was horrible, but these days I am used to it.
Скопировать
Дети ходят в школу.
Все обман... Разве с нами не обходятся, как с детьми в школе?
Или, скорее, в колонии для несовершеннолетних.
Yeah, kids who go to school...
Its all fake that thing... you don't think we're treated like kids who go to nursery?
Not even school, to the workhouse!
Скопировать
Шоу начинается.
представление, всем на удивление. смейтесь все до икоты надрывая животы. скажу вам прямо, все честно, без обмана
Осторожно!
I have a show.
A proper stage entertainment, to tickle up your liver, laugh your belly into jelly and turn you every way but loose.
And that's the truth. Look out!
Скопировать
-Мы победили ! - Какова удача.
Сей неверный тан Наказан будет смертью за обман.
А с властями вражьего клеврета И с титулом его поздравь Макбета.
And to conclude, the victory fell on us.
Great happiness! No more that thane shall deceive our bosom interest.
Go pronounce his present death. And with his former title, greet Macbeth.
Скопировать
В трех милях виден навстречу замку шествующий лес.
Если это обман, повешу тут же на суку, чтобыживьемот голода ты высох.
Спокоен будь, пока Бернамский лес Не двинулсяна Дунсинан
Within a mile may you see it coming. A moving grove.
If thou speakst false, upon the next tree shalt thou hang alive till famine cling thee.
Fear not till Birnam Wood do come to Dunsinane.
Скопировать
Я не хочу останавливаться на полпути.
Это обман.
Мы еще не осознаем многих вещей.
I don't want to stop midway.
That's cheating.
We don't yet understand a thing.
Скопировать
Моя сила ведёт меня к победе.
Ты должен запомнить за завесой обмана и притворства скрываются истинные мотивы.
Развей её и враг будет повержен.
It hits all by itself.
Now, you must remember... the enemy has only images and illusions... behind which he hides his true motives.
Destroy the image, and you will break the enemy.
Скопировать
Ты оскорбил мою семью ты оскорбил монастырь Шаолинь.
Помни за завесой обмана и притворства скрываются истинные мотивы.
Развей её, и враг будет повержен.
You have offended my family... and you have offended the Shaolin Temple.
Remember... the enemy has only images and illusions... behind which he hides his true motives.
Destroy the image, and you will break the enemy.
Скопировать
Случается нам видеть, что облака имеют вид дракона, или медведя, или льва, иль башни, или скалы нависшей, иль горы с зубчатою вершиной,
или мыса с деревьями, манящими к себе: то воздуха игра, обманы зренья.
Ты призраки подобные видал?
Sometimes we see a cloud that's dragonish; A vapour sometime like a bear or lion A tower'd citadel, a pendent rock A forked mountain, or blue promontory
With trees upon't, that nod unto the world, And mock our eyes with air:
thou hast seen these signs;
Скопировать
Предлагаю пойти спать.
Сплошной обман.
Не смотри на меня.
I suggest we retire now.
It's a web of lies, all of it.
Don't look at me.
Скопировать
О чем он говорит?
Оптический обман?
Эти монстры на меня охотились.
What's he talking about?
Optical trickery?
I've been hunted by those things.
Скопировать
Прости, что разочаровала тебя.
Это был обман, да?
Между нами все обман, Джулиан.
The whole thing was a fake, wasn't it?
Everything between us is a fake, Julian.
Just because I broke one lousy little date last night?
Скопировать
Это был обман, да?
Между нами все обман, Джулиан.
И все потому, что прошлым вечером я пропустил свидание.
Everything between us is a fake, Julian.
Just because I broke one lousy little date last night?
It happens that I had a very important meeting with an Australian dentist.
Скопировать
Я не винил его.
Обман был его жизнью, даже если из-за этого ему пришлось бы потерять все конечности.
Ты становишься лучше, Джек.
It didn't faze him, though.
Deception was his life's blood, even if it caused him to get whittled down kind of gradual like.
You're improving.
Скопировать
Все религии основаны на ложной предпосылке, Тереза. Все они верят в бога-творца, но этот творец не существует.
Есть ли хоть одна религия, которая не несет на себе печать... обмана и глупости?
Но одна вещь, больше, чем все остальные, заслуживает... нашего презрения и ненависти... и это варварский закон христианства о праве первородства.
All religion is predicated on a false premise, Thérèse, the need for God the Creator.
Is there a religion that doesn't bear the emblem of pretense and imbecility?
But if one religion especially deserves our contempt and loathing, it is the barbarous law of Christianity under which you and I were born.
Скопировать
Почему он дал себя убить?
Все обман.
Он договорился с вами!
Why did he let himself be killed like that?
It all seems fake.
He had agreed with you!
Скопировать
- Оно устарело.
Обвинение утверждает, что дивиденды в размере 15%, назначенные за акции без права голоса, были установлены обманным
Я говорю "слияние", господа, а не "поглощение".
- It's obsolete.
It is alleged by the prosecution that the dividend of 15 percent which was declared on the non-voting B shares was indeed fraudulently designed solely to expedite this admittedly bold but in no way unethical, merger.
I say, merger, gentlemen, not takeover.
Скопировать
Вопрос в следующем:
является ли мой клиент участником этого обмана?
Я презираю в качестве средства инсинуации.
The question is:
Was my client a party to that fraud?
Innuendo is a method I despise.
Скопировать
Я могу достать вам самый полный набор предметов культа. Сам Папа их благословил.
Честно, без обмана, каждую вещь.
Включая кости известных святых.
Includes the wrist and collar bones of some of your top saints.
- That's very kind of you.
- Lf you need anything, ask for Milo.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обман?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обман для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
