Перевод "обман" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение обман

обман – 30 результатов перевода

А я могу поиграть?
Дюбрей - обман.
Кэш - обман. Лебран - обман.
can I?
Solana - dead.
Cash - hustler.
Скопировать
Кэш - обман. Лебран - обман.
Леблан - обман.
Лардье - придурок!
Cash - hustler.
Lebran - hustler.
Leblan - hustler.
Скопировать
"по первому требованию дать присягу
"что будут верно, стойко, непрестанно, без обмана и хитроумия
"блюсти, поддерживать, оберегать и хранить содержание и суть Закона"
"if so commanded, to swear an oath
"that they shall truly, firmly, constantly, without fraud and guile,
"observe, fulfil, maintain, defend and keep the whole contents and effect of the Bill."
Скопировать
Не могу поверить, что она виновна в таких гнусных преступлениях однако не могу помыслить, что король зашел бы так далеко разве что она действительно заслуживает осуждения.
Это причинило и королю и мне огромную боль - раскрыть её обман, всю глубину её порочности.
На самом деле, мистер Кромвель, я любил её не меньше, чем та любовь, что я наказал ей нести Господу и Евангелиям.
I cannot believe that she is guilty of such abominable crimes yet I cannot think the King would have proceeded so far unless she was culpable.
-It has caused both the King and myself a great pain to discover her deceit; the depth of her depravity.
-The fact is,Mr. Cromwell, that I loved her not a little for the love which I judged her to bear towards God and the Gospel.
Скопировать
Дети, закончили с автографами?
Я сказал пяти разным режиссерам что они лучшие мистер Красти, разве это не обман?
возможно...
You kids finish signing those 8x10s?
I've told five different dry cleaners they's the best. Ain't that lyin', Mr. Krusty?
Uh, yeah, maybe.
Скопировать
Мои люди заметили бы это, они бы поняли и таким образом, Джон, мне пришел бы конец но если бы я убил его..
это уже был бы обман потому что мои люди слышали, как я дал ему обещание и нарушить свое обещание.. это
И тут из джунглей выходит Джон.. Чтобы исполнить мое заветное желание
my people would see that. they would know it, and that, john, would be the end of me.
but to kill him... that would be cheating, because my people also heard me make a promise, and to break my word... that would be the end of me, too.
and then you came striding out of the jungle, john... to make my dream come true.
Скопировать
Ты много смеешься!
Это все обман
Это награждение - мошейничество!
You are laughing much!
This is my award, this is cheating!
This award is fraud!
Скопировать
В ту же минуту, как я показал тебе те планы, я уже знал, что ты ищешь причину, чтобы сбежать.
Так ты раскрыл мой обман?
Да, потому что больше так не могу.
I knew the minute I showed you those plans that you'd find some reason to walk away.
So what, you called my bluff?
I did because I can't do this anymore.
Скопировать
Они забрали у национальных меньшинств их культуру, они запретили им говорить на родном языке, они заставили их учить русский в школах, всё это они делали с улыбкой и совали им плакаты, изображающие счастливые народы.
Это, простите, страшнейший обман в истории.
Как только я получал письмо от американских друзей, меня сразу же допрашивали в КГБ.
They robbed the minorities of their culture, they forbid their language to be spoken, they make them learn Russian in school, and they smile through it all and show you posters of happy nationalities.
Biggest scam in the world, let me tell you.
Immediately when I received a letter from my American friends the K GB would stop me and interrogate me.
Скопировать
Так и знала.
Всё это был один сплошной обман.
Как бы не так. Я решил.. нанять тебя еще до того, как увидел твою симпатичную мордашку. [Форт Райан:
I knew it.
My job is a total fraud.
But I made the decision to hire you before I ever saw your pretty mug.
Скопировать
Точно подмечено.
Банкротство это обман природы.
Начните все заново.
That is a good point.
Bankruptcy, Michael, is nature's do-over.
It's a fresh start.
Скопировать
Очень плохой сон.
Обман зрения, порожденный тревогой, переутомлением.
Но дурные сны хороши тем, что они кончаются.
A very bad dream.
A trick of the eye... created by anxiety, exhaustion.
But the good part about bad dreams... is that they end.
Скопировать
Любой может оступиться.
Если бы я даже смогла найти ему оправдание, это обман за спиной.
Злоупотребление доверием.
Anyone can have a slip.
Even if I could get my mind around that justification, it's the cheating part.
The behind-my-back part, the violation of the trust.
Скопировать
Сколько не беру — не везёт.
Вы уверены, что тут без обмана?
Тут все билеты несчастливые.
I drew another No Luck
Are you sure this isn't rigged?
They're all No Lucks
Скопировать
Соблюдать диету и побольше ходить пешком я должен.
Эта автально-гастрально-церебральная штука - обман зрения.
Не хватало еще этого.
I should diet and walk more.
This whole optical-gastro-cerebral thing tricks the eye.
That's all I need!
Скопировать
Пожалуйста, превратите Мунни в человека.
За обман ты должна быть наказана.
Простите меня, тётушка.
Please make Munni a human being.
You will have to be punished for the deceit.
Please forgive me Aunt.
Скопировать
В последний раз, она оказала сопротивление офицеру, производившему арест, ... и за это получила обвинение в неподчинении.
- Значит, она воображает, что на этот раз сможет выпутаться с помощью обмана.
- Или, может быть, она говорит правду.
The last one, she got belligerent with the arresting officer and was charged with resisting.
So this time she figured she'd lie her way out of it.
Or maybe she's telling the truth.
Скопировать
Там нет выхода.
Возможно, сейчас нам следует прибегнуть к обманному манёвру.
Картер?
There's no way out.
Perhaps a diversionary tactic would be in order.
Carter?
Скопировать
Мистер Брэттон понятия не имел, что девушка была офицером полиции.
И не имел иного намерения, кроме как обманным путем получить $30 000 у мистера Блокера.
Мисс Нэйтэн?
Mr. Bratton had no knowledge that the young woman was a police officer.
And no intention of doing anything other than defrauding Mr. Blocker of $30,000.
Ms. Nathan?
Скопировать
Ей необязательно быть действующей.
В конце концов, обман -законное средство в государственных делах.
Браво, дорогая.
It doesn't need to be real.
Deceit, after all, is a legitimate tool of statecraft.
Bravo, sister-in-law.
Скопировать
Это она... она.
Я все больше проникаюсь теорией обмана зрения, возникающего в результате заболевания глаз, мозга и желудка
У меня еще небольшое растяжение связок.
It's her... Her.
More and more I believe in the theory of optical illusions arising as the result of illness in the eyes, brain and stomach.
I've got strained tendons too.
Скопировать
Пойдем?
Прежде всего, я хочу извиниться перед всеми американскими людьми за обман и мой несвоевременный уход.
Это было неудачным, но необходимым заключительным шагом в моем исследовании определенных антидемократических сил. Это пустило корни в нескольких ключевых правительственных агентствах.
Shall we?
First of all, I want to apologise to you and to the American people for the deception surrounding my untimely demise.
It was an unfortunate but necessary final step in my investigation of certain antidemocratic forces that had taken root in several key government agencies.
Скопировать
Вы уверены, что это Антоний?
Ступай на могилу жертвы, закопай статую... подожди час, полный час, без обмана.
Потом откопай, и сразу езжай домой.
You sure that's Anthony?
Go to the victim's grave, bury the statue... wait an hour, a full hour, no shortcuts.
Then dig it up. Go straight home.
Скопировать
Ты же мне сказал, что загорелась твоя квартира.
Обман очень характерен при приступах гнева.
Могу я узнать ваше имя, мистер Халер?
You said your apartment caught fire.
Dissembling is a common tool of the anger junkie.
Might I have your first name, Mr. Head?
Скопировать
Но это совсем не причина, чтобы от Вас убегать.
Вы думаете, что каждый на любой обман попадается?
Даже если он так хитроумно реализован.
That is possible.
But it's not nearly enough of a reason to run way from you. You shouldn't think that everyone believes every lie.
Even if it's thoroughly thought through.
Скопировать
Мисс, я...
Это обман.
Вовсе нет.
Uh, miss, I, uh - I- We can't do this.
It's an imposition.
Oh, not at all.
Скопировать
- Да, но...
- Так это, значит, обман.
Вы лгали мне.
- Yes, but...
- Then this is all a trick.
You lied to me.
Скопировать
Новости нынче расходятся быстро.
Сначала я подумал, что это обман.
В бизнесе нужно быть осторожным.
News travel fast nowadays.
First, I thought it was a hoax.
In business, you've got to be careful.
Скопировать
Спорту?
Вы называете спортом обман человека.
Пользоваться преимуществом когда он...
Sport?
You call it sport to cheat a man.
To take advantage when he...
Скопировать
Что?
Это обман!
- Вот это порядки!
What?
Why, it's a skin game!
Why, that's against ordinary decency!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обман?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обман для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение