Перевод "Рулевое управление" на английский

Русский
English
0 / 30
Рулевоеhelmsman steering rudder man at the wheel quarter-master
управлениеconducting department board directorate office
Произношение Рулевое управление

Рулевое управление – 30 результатов перевода

Сиско - Баширу, нужна помощь!
Рулевое управление отказало.
Хорошо, все в порядке.
Sisko to Bashir, medical emergency.
Helm control's gone.
Okay, all right.
Скопировать
Аварийные силовые поля держат.
Я потеряла рулевое управление!
Силовая установка отключилась!
Emergency force fields are holding.
I've lost helm control!
Main power is off-line!
Скопировать
Боже, ты ударился о руль?
Нет, просто всю неделю парковался без помощи системы рулевого управления.
- Давай я достану тебе аспирин.
Good Lord, did you bang into the steering wheel?
No, I've been parallel parking all week without power steering.
- Let me get you some aspirin.
Скопировать
Я учился на шаттлах, но не на таком.
Я введу план полета в систему автонавигации и дам ускоренный курс рулевого управления.
У вас не будет никаких проблем.
I've trained in shuttles, but nothing like this.
I'll enter a flight plan in the auto-navigation system and give you a quick course in helm operations.
You shouldn't have any trouble.
Скопировать
- Говорите, шеф.
Я восстановил рулевое управление.
Корабль ваш, капитан.
Go ahead, Chief.
I've restored control to the helm. She's all yours, Captain.
Hard aport, Major.
Скопировать
Я буду управлять отсюда.
Кто тут конфигурировал рулевое управление?
Я, сэр.
I will take command from here.
Who configured these helm controls?
I did, sir.
Скопировать
Главный источник энергии отключился.
Рулевое управление не работает.
Гасители инерции тоже.
Main power is off-line! The shields have collapsed!
I've lost helm control.
Inertial dampers failing.
Скопировать
Выравниваемся.
Рулевое управление не слушается, сэр.
Оно застряло.
Levelled out.
Nothing on rudder, sir.
She's stuck.
Скопировать
Достать редкие бейсбольные карточки гораздо труднее.
Сначала почувствуй рулевое управление.
Позже я познакомлю тебя с посадочным механизмом.
It's just harder to put baseball cards in the spokes.
First, get the feel of the plane.
Later, we'll run down the landing procedure.
Скопировать
Это любимая выходка нашей мастерской.
Надо будет мне проверить Ваше рулевое управление и кузов.
Вы не первый, кто после ремонта легко улетает в кювет.
This is a favorite trick of our workshop.
I'd have to check your steering and body.
You are not the first one who after the repair drives into the ditch.
Скопировать
Корабли пустыни.
Независимая подвеска, рулевое управление, не вредят природе.
Забирай их, не раздумывай.
The ship of the desert.
They've got independent suspension, power steering and no emission control.
Ride them away now.
Скопировать
Какая-то перегрузка в квантовой матрице.
Отказало рулевое управление.
Есть.
There's some kind of overload in the quantum matrix.
I've lost helm control.
I have it.
Скопировать
Восемь цилиндров.
Чувствительное рулевое управление, АБС, распознает характер дороги.
И тормоза не заклинит.
8 cylinders.
Magnasteer Speed-sensitive steering.
ABS braking with road-texture detection.
Скопировать
Сложив все вместе, в итоге получаем... ужасный результат.
Рулевое управление кажется деревянным.
А подвеска...
Add all this together and the overall result is...terrible.
The steering feel's wooden.
And the suspension...
Скопировать
Через несколько часов
"...действием рулевого управления, так как автомобиль поворачивает при нажатии акселератора".
Кто написал это?
"...driving force and steering performance as the vehicle turns...
"...while pressing the acceleration pedal."
Who writes this?
Скопировать
Ќеверо€тно больша€ проблема - эта кругла€ штука передо мной.
ажетс€, рулевое управлени€ здесь от грузовика.
—мотрите сами, мне приходитс€ доворачивать, перехватывать и доворачивать дальше.
The biggest problem by a country mile is the big round thing in front of me.
appears to have been taken from a lorry.
I mean, look, I have to keep turning, keep turning, take my hands off and do some more turning.
Скопировать
—мотрите сами, мне приходитс€ доворачивать, перехватывать и доворачивать дальше.
"то ж, в Veritas говор€т, что продажи не стартуют до следующего года, и что проблемы с рулевым управлением
÷ена слишком серьезна€, двигатель, кевлар... я хочу назад мой Caterham.
I mean, look, I have to keep turning, keep turning, take my hands off and do some more turning.
Now, Veritas say they won't be selling cars to customers until next year, and that by then the steering will have been sorted out but, even if it is, this won't be the car for me.
It's just too serious.
Скопировать
—амой т€желой частью автомобил€, однако, был не кузов от €дерного бункера.
ј рулевое управление.
"естно говор€, мне кажетс€, что оно залито бетоном.
The heaviest part of the car, though, was not the nuclear bunker bodywork.
It was the steering.
I actually believe it's set in concrete.
Скопировать
И, второй раз за сегодня, легенда парихмахерских, Том Чилтон.
зависимости от дальности поездки, но если Вы хотите разобраться в другом важном автобусном деле - плохом рулевом
Каждый водитель поехал на полюбившемся транспорте, оставив меня с сине-желтом сгибаищимся автобусом.
And, for the second time tonight, hairdressing legend, Tom Chilton.
To be honest, they're not that good on passenger usage per mile, but if you want to sort out the other important bus stuff - understeer, lift off, oversteer, then these are your men.
Each driver went for their preferred mount, leaving me with the blue and yellow bendy bus.
Скопировать
Это Пётр, он многократный чемпион гонок на катерах, у него множество рекордов поставленных на моторной лодке
Он выполняет сложную настройку дросселей, а я занят рулевым управлением
И навигацией
This is Peter, he's a many times World Powerboat champion, holds powerboat endurance records.
He's doing the tricky throttle and trim stuff, I'm doing the steering.
And the nav.
Скопировать
-за $ 1900.00.
-С усилителем рулевого управления? -Да.
-Что это?
For $ 1900.00.
- With power steering?
What is this?
Скопировать
А что еще?
Я проверил отпечатки на всем рулевом управлении.
Достаточно четкими, чтобы сравнить, были только отпечатки парнишки, так что..
And the other thing?
Dusted the plane's steering column.
The kid's prints were the only ones clean enough for a match, so...
Скопировать
- Хорошо.
Так, твою ногу зажало колонкой рулевого управления.
Ничего страшного.
Okay.
Okay. Your leg's stuck under the steering column.
No problem.
Скопировать
Хотя они утверждают в своих рекламах, что тут зубчато-шестерёнчатое управление.
Вау, у него есть рулевое управление.
Я извиняюсь, но только представь: ты просыпаешься и вспоминаешь, что ты мексиканец!
You say that though, but they do say, in their blurb, it's got rack and pinion steering.
Wow, it's got steering.
I'm sorry, but just imagine waking up and remembering you're Mexican!
Скопировать
- Это полностью управляемый снаряд.
Оружие сообщает информацию о цели через микрочип, и эти плавники действуют как рулевое управление, чтобы
Ты хочешь сказать, что она меняет направление в полете?
- It's a fully programmable projectile.
The gun sends information about the target to the microchip, and then these fins act like little rudders that steer the bullet.
Are you saying it changes direction in the air?
Скопировать
Можешь достать другие фрагменты?
Кэлли... это похоже на рулевое управление?
Можно?
Can you grab me another fragment?
Calleigh... is that some sort of rudder?
May I?
Скопировать
О!
Нет рулевого управления - это странно!
Это фантастика!
Oh!
No steering - it's weird!
This feels fantastic!
Скопировать
Я же...
Она превосходна, но, мне кажется, она была бы еще лучше, если бы рулевое управление было медленнее...
Да, Вы можете наслаждаться ей на дорогах Британии, но Вы не сможете насладиться ей полностью.
Me, though...
It is brilliant, but I think it would be better still if it had slower steering... and it's hard for me to say this, but a bit less power.
Yes, you can really enjoy it in Britain, but you can't really enjoy all of it.
Скопировать
Погоди.
Рулевое управление - что ты имел в виду, когда сказал, что доволен электроусилителем руля на новом 911
Мне кажется, это неважно.
Hold on a minute.
That steering - what do you mean you're perfectly happy with the electric steering on the new 911?
I don't think it matters.
Скопировать
Машина как будто является продолжением моих рук и ног.
Рулевое управление это сплошное удовольствие!
Это самая живая штука которую я водил в своей жизни.
I've grown a car out of my hands and feet.
Operating the steering is just a joyous experience!
It's the most alive thing I've ever driven.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рулевое управление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рулевое управление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение