Перевод "Forgive Me" на русский
Произношение Forgive Me (фогив ми) :
fəɡˈɪv mˌiː
фогив ми транскрипция – 30 результатов перевода
Your graces are presidents of this council. And yet I hear nothing from you on these matters, nor any other matter.
Your majesty must forgive me,
I yes, yes, I know I must forgive you, I must always forgive you.
Вы председательствуете в этом совете, но я пока что не слышал от вас ничего ни по этим вопросам, ни по каким-то другим.
Пусть ваше величество простит меня...
Да-да, знаю, я должен простить вас, я всегда должен простить вас.
Скопировать
No tears. No tears for me, I beg you.
Forgive me, that you have not much to remember me by.
No.
Не плачь, не плачь, прошу.
Прости меня, я сделал тебе мало хорошего.
Нет.
Скопировать
Is it?
Forgive me.
Anne.
Разве?
Простите меня.
Анна.
Скопировать
God. You must tell the king. Right away.
Forgive me,your grace, but we must judge the time,exactly.
Such is wolsey's hold over the king that, whatever the evidence against him,the king won't believe it.
Боже, мы должны сказать королю, немедленно.
Простите, ваша милость, но нам определенно следует выбрать для этого время.
Вулси имеет такое влияние на короля, что тот ничему не поверит.
Скопировать
Majesty!
Will you forgive me? Will you?
It's not your fault anthony! It's all my fault!
Ваше величество.
Вы простите меня?
Это не твоя вина, Энтони, виноват только я.
Скопировать
This should not concern you.
Forgive me.
I spoke of things I should not.
Не беспокойся об этом.
Простите меня, я говорю о том, о чем не следовало бы.
Нет, нет.
Скопировать
For me, that is the true definition of love.
Forgive me, ambassador, for receiving you here.
Senor Mendoza, help me.
Любовь для меня заключается в этом.
Посол, простите, что я принимаю вас здесь. Я весь к услугам вашему величеству.
Господин Мендоза, помогите мне. Конечно, я принадлежу вашему величеству.
Скопировать
His Majesty wants assurance that Your Eminence has everything you desire.
Forgive me. If I was younger, or more foolish, or more alive I would gladly take this offer.
You deserve better than to be used as a whore.
Его величество хочет знать, что у вашего преосвященства есть все желаемое.
Если бы я был помоложе, попроще или поздоровей...
Вы заслуживаете большего, чем быть использованной как проститутка.
Скопировать
My poor, sweet darling...
Forgive me.
You must burn all his bedding and clothing. He must be in the ground first thing.
Мой бедный, мой дорогой...
Простите меня.
Нужно сжечь его белье и одежду, а его похоронить как можно скорее.
Скопировать
It's just something for a friend.
Forgive me,I can't work, unless I'M... of course.
Good night, thomas tallis.
Просто для друга.
Простите меня, я не могу работать, если...
Конечно. Доброй ночи, Томас Таллис.
Скопировать
You're going to have to do a lot better than that.
- Forgive me, Ambassador Mendoza.
I am new to this court.
Тебе надо очень постараться и добиться много большего.
Простите, посол Мендоза,
я новый человек здесь.
Скопировать
I was acting like a first-class jackass.
I... hope that you can forgive me.
Oh, it's just good to have our old Joe back.
Я вел себя как первоклассный гавнюк.
Я. .. надеюсь, вы сможете простить меня.
Это просто здорово, что старый добрый Джо снова с нами.
Скопировать
God!
God forgive me.
They should have been here by now.
Господи!
Господи, прости!
Они должны были быть тут.
Скопировать
Again, I'm so sorry for not calling.
[Victor] Gabby, come on, what's it gonna take for you to forgive me?
I'll do anything you want.
Еще раз, прости, что не позвонил...
Гэби, перестань. Ну что мне сделать, чтобы ты простила?
Я на все готов...
Скопировать
What,you're a spy now?
Forgive me if i'm wrong,but she didn't really strike me as the girlfriend type.
She was company.
Начал за мной шпионить?
Извини, если не так, но по-моему, она не может быть чьей-то девушкой.
Она из Компании.
Скопировать
- Madam.
Forgive me.
You know something, mister Brandon?
- Мадам.
Простите.
Вам что-то известно, господин Брэндон?
Скопировать
Your majesty.
Forgive me for receiving you like this, but I do not feel well.
What you suffer is known to a great many people, both here and abroad.
Ваше Величество.
Простите меня, что принимаю вас вот так но мне нездоровится.
Ваши страдания известны великому множеству людей, как здесь, так и заграницей.
Скопировать
Not for a thousand deaths would I consent to damn my soul, or that of my husband the king.
Please forgive me again, sir Thomas.
I am not very used to visitors any more.
Под страхом тысячи смертей я не соглашусь проклясть свою душу или душу своего мужа Короля.
Прошу, простите меня, сэр Томас.
Я отвыкла от посетителей.
Скопировать
Cardinal.
Forgive me, Ambassador, for receiving you like this.
I am sad to find Your Majesty so unwell.
Кардинал.
Прощу прощения, господин посол, что принимаю вас вот так.
Мне жаль найти Ваше Величество в болезни.
Скопировать
I won't stand for it!
Please forgive me. If that is what the Master wants...
I'm sorry, Okuma.
Рицу - мой замок.
Иными словами, через неё ты можешь получить мои знания.
Ничего не понимаю...
Скопировать
Carla protected the trust that we have in her by coming clean.
Anyway I should've told you guys, I lost him back then, but hopefully this will help you forgive me.
Woooow!
Карла защитила наше доверие и вышла сухой из воды.
Должна вам сказать, я потеряла его тогда, но надеюсь, это поможет вам простить меня.
Вау!
Скопировать
Yes.
Forgive me for being a bit tense, Doctor.
I am afraid I haven't told you the truth before.
Да.
Простите, что я немного напряжена, доктор.
Я рассказала Вам не всю правду.
Скопировать
Mom, you are too much.
Please forgive me today.
I spoke non-sense in anger.
Мам, это ты слишком.
Пожалуйста, прости меня за сегодняшнее.
Я говорил в гневе.
Скопировать
And drink too.
Forgive me today.
I'm sorry.
И выпил тоже.
Прости меня.
Извини.
Скопировать
No it's really mine.
Please forgive me shanti.
I am lying to you.
Это действительно мои.
Пожалуйста, простите меня, Шанти.
Я Вас обманул.
Скопировать
Than why you left me alone!
Please just forgive me today!
I couldn't recognize you!
Потом, почему ты оставил меня одну?
Пожалуйста, только прости меня сегодня!
Я не смог узнать тебя!
Скопировать
I didn't know ramesh, you love me that mush, and want to marry me, here?
Forgive me ramesh, i didn't trust you.
You are going to land from there in wedding dress like fairy.
Я не знаю Рамеш, ты любишь меня сильно и ты хочешь женится на мне здесь?
Прости Рамеш, но я не верю тебе
Ты поедешь в путишествие отсюда в свадебном платье, как фея.
Скопировать
Oh, come on.
You'll forgive me.
Mmm! And the seed is planted.
Да ладно.
Ты меня простишь.
Семя посажено.
Скопировать
Anyhoo I'm sorry.
Will you forgive me?
But you have to be real nice to me for the whole rest of the time I'm here.
В общем, я извиняюсь.
Ты простишь меня?
Но тебе придётся сдувать с меня пылинки, пока я жива.
Скопировать
Are you kidding me right now?
Forgive me, space goblin.
If it weren't up for the Navas Level setting and the ten cups of coffee I had earlier today, you might have bested me this day in the marsh of Cathrick.
Это ты типа так прикололся сейчас?
Прости меня, убиенный космогоблин.
Если бы не самый простой уровень сложности и... и десять чашек кофе, еще неизвестно как сложилась бы наша встреча... сегодня в болотах Катрики.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Forgive Me (фогив ми)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Forgive Me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фогив ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение