Перевод "помиловать" на английский
Произношение помиловать
помиловать – 30 результатов перевода
Этот Человек - больше, чем человек.
Он говорил: блаженны милостивые, ибо они помилованы будут
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены Сынами Божиими.
A man more than a man.
He said, " Blessed are the merciful for they shall obtain mercy.
Blessed are the peacemakers for they shall be called the children of God."
Скопировать
Выйдите, мадемуазель.
Ради прелестей этой особы вы помиловали нашего смертельного врага.
Вы полагаете, что я способен на такую глупость?
Get out, young lady!
For the favors this girl has shown you, you've freed my greatest enemy.
Do you really think I'm that stupid?
Скопировать
Ладно, эй, слушайте меня!
Себастьян помилован! Да здравствует Себастьян!
- О, нет! - Ладно, да здравствует Гастон!
Old yokels, listen to me.
Sébastien has returned in grace, long live Sébastien!
Bravo.
Скопировать
А что бы ты ему за это пообещал?
Что бы я пообещал,... если б он меня помиловал?
И пообещал бы помогать моей маме.
What would you promise him in exchange?
I promise him, if he commutes my sentence... is to be a humble working man.
And to help my mother.
Скопировать
беги, пока он не передумал!
А кто помиловал вон того?
Ты, дорогой Авгтст!
Run until he changed his mind!
And who pardoned over there?
You, dear August!
Скопировать
Парни... мы вляпались.
Нас помиловали.
Да, но мы не можем сказать, что мы свободные люди...
My friends... We're stuck here.
We are rehabilitated.
Yes, but we can't say we are free men, though...
Скопировать
Вы генерал? Не генерал.
Только генерал может меня помиловать.
Слушай, дурень.
Are you a general?
You're not a general, and only a general can grant my reprieve.
Look, stupid.
Скопировать
Прямо сейчас.
Теперь, когда меня помиловали, я могу поступать как хочу.
А вы?
Right now.
Now that I'm rehabilitated, I can make my own way.
And you?
Скопировать
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие небесное.
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божьими.
"Blessed are the meek, for they shall inherit the Earth."
"How blessed are those who show mercy, "for mercy shall be shown to them.
"How blessed are the peacemakers; God shall call them his sons."
Скопировать
Ты свободен.
Ты помилован с условием, что никогда больше не появишься в Киото.
Эй, Окада. Идзо!
You're free.
You were granted a special pardon on the condition that you stay out of Kyoto forever.
Hey, Okada.
Скопировать
Он был приговорен к смерти Доминионом.
Ты можешь помиловать его.
Неужели ты не видишь, отец?
He's been sentenced to death by the Dominion.
You can pardon him.
Don't you see, Father?
Скопировать
Блять, даже если бы приговорили к смертной казни, что бы со мной случилось?
Я был бы помилован черным президентом!
Я был бы главной звездой в истории той тюрьмы.
Shit, even if they had a death penalty, what would happen?
Skipped off (? ) by the black president!
I would be the biggest star in the history of jail!
Скопировать
Прямое включение с Нью Йорком.
Сегодня в столице Вашингтон, Округ Колумбия, Организация защиты гражданских прав подала апелляцию чтобы помиловать
Завтра местный Совет Помилования, будет пересматривать смертную казнь Гари Гилмора.
We're live to New York.
And today, in Washington, DC, the ACLU filed a motion to appeal the execution of Gary Gilmore.
Locally, the Board of Pardons, tomorrow, will review Gilmore's death sentence.
Скопировать
Расскажи ему об Агнце, Гюнтер.
Агнец Божий пришёл взять на Себя грехи мира, и помиловать нас.
Так где Он?
Now tell him the lamb thing.
Lamb of God, who taketh away the sins of the world, have mercy... have mercy upon us.
But where is He?
Скопировать
Да он меня чуть не убил.
Я пришел просить Вас помиловать его и отпустить.
Вы знаете, что нападение на клирика, согласно каноническому праву, приравнивается к государственной измене.
He almost killed me.
But I came to ask you the grace to set him free.
You know that who attacks a priest, according to Canon Law,..
Скопировать
Согласно официальному докладу, репатриация нелегальных иммигрантов эффективный метод борьбы с ними.
Правительство отрицает слухи, о том, что те, кто вышли замуж и родили будут помилованы.
Сегодня женщина - нелегальный иммигрант родила мальчика в больнице Королевы Марии, она была депортирована на материк.
According to the official report immediate repatriation tactics for illegal immigrants who are caught has been effective
The government denies rumours that those who got married and gave birth here will be pardoned
A female illegal immigrant gave birth to a boy today at the Queen Mary Hospital but the woman was deported back to the mainland
Скопировать
Вы смогли просто покорить меня если бы вернули Дрогиду в лоно Церкви...
Его святейшество смог бы помиловать и наградить вас...
Возможно, вы даже получили бы красную сутану кардинала. Это великолепный план. Но, моя дорогая миссис Карсон, ...я священник.
You'd like to have my Drogheda. - Would I?
- Yes, you would. If you could charm me into leaving Drogheda to the Church...
His Holiness would have to rescue you, reward you... maybe even give you that beautiful red cardinal's robe some day.
Скопировать
После освобождения она хотела посвятить себя религии.
Её освободили 29 августа 1945, А 1 сентября она была помилована генералом де Голлем.
Он аннулировал решение суда, запретившее ей въезд в страну сроком на 25 лет.
She decided to take holy orders on leaving prison.
She was freed on August 29, 1945, then pardoned by General de Gaulle on September 1st.
He signed a decree annulling her 25-year residence ban.
Скопировать
Ты похоже забыл Джо, я представляю здесь правительство мистера президента.
- Я имею власть казнить и помиловать.
- А я имею соус.
You forget, Joe, that I'm a representative of Mr. President's government.
I happen to hold the power of life and death. Yeah?
Well, I happen to hold the clam sauce.
Скопировать
- Не бойся, Борис.
Ты прожил праведную жизнь, и в последнюю минуту перед казнью император планирует помиловать тебя.
Правда?
Fear not, Boris.
You have led a just life. And at the last minute before the execution, the Emperor plans to pardon you.
Really?
Скопировать
Я велю высечь Его и отпустить.
Ты должен помиловать одного узника по случаю праздника.
Отпусти нам Варавву.
So I will have Him whipped and let Him go.
You are obliged to release one man to us at this festival.
Release to us, Barabbas.
Скопировать
Ты знаешь ли, что я послал за Пьером и что граФ, указывая на его портрет, требовал его к себе?
Я об одном не перестаю молить Бога, мой кузен, чтобы Он помиловал его и дал его прекрасной душе спокойно
Да, зто так.
You know that I have sent for Pierre? The Count, by pointing at his portrait, demanded to see him.
There's something I've kept praying for, my dear cousin, that God might be merciful to the Count, and might allow his noble soul to leave this earth in peace.
Yes, of course.
Скопировать
На моей памяти такое было только раз, в Монтерее в 1937-м году!
- Помиловать!
(хором)
The only indulto I remember was in Monterrey in 1937.
Indulto! Indulto!
Indulto!
Скопировать
Хитано - самый благородный бык, из всех, что я видел!
- Помиловать!
Помиловать!
Gitano is the noblest bull I've ever seen.
Indulto!
Indulto!
Скопировать
- Помиловать!
Помиловать!
- Помиловать! Помиловать!
Indulto!
Indulto!
Indulto, indulto!
Скопировать
Помиловать!
- Помиловать! Помиловать!
На трибуне президент. Он общается с организаторами.
Indulto!
Indulto, indulto!
Up in the President's box, the officials are conferring.
Скопировать
Еще вчера, но директор не хотел тебе говорить, пока не был уверен.
- Помиловали?
Это правда, меня помиловали, я свободна, Фраголина!
The news came last night, but the Governor wanted to make sure
A pardon!
I've been pardoned! I'm free
Скопировать
- Помиловали?
Это правда, меня помиловали, я свободна, Фраголина!
Фраголина, я свободна, я свободна!
A pardon!
I've been pardoned! I'm free
Fragulella, I'm free!
Скопировать
- Господи, в чем дело?
- Тебя помиловали.
Ты свободна!
What's happened?
You've been granted a pardon!
You're free!
Скопировать
Святая Мадонна!
- Помиловали?
Еще вчера, но директор не хотел тебе говорить, пока не был уверен.
Oh my...
I don't believe it... a pardon?
The news came last night, but the Governor wanted to make sure
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов помиловать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помиловать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
