Перевод "equations" на русский
Произношение equations (икyэйжонз) :
ɪkwˈeɪʒənz
икyэйжонз транскрипция – 30 результатов перевода
- Precisely.
are undoubtedly gathering, the anomaly is systemic creating fluctuations in even the most simplistic equations
Choice.
- Вот именно.
Ты уже понимаешь, что при системных сбоях нестабильны решения и самых элементарных уравнений.
Выбор.
Скопировать
- Yes, Lorentz's formulas.
Lorentz's equations do apply to their full extent.
Oh, this is magnificent.
- Да, уравнения Лоренца.
Они полностью соответствуют данному случаю.
Невероятно.
Скопировать
It might also relieve Lieutenant Uhura's communications problem.
You'll take these equations to the nuclear electronics lab.
I want them to work on the problem of negating the force field in selected areas.
Это может также решить проблему со связью лейтенанта Ухуры.
Передайте уравнения в лабораторию ядерной электроники.
Я хочу, чтобы они занялись проблемой нейтрализации участков силового поля.
Скопировать
My proof is based on the fact that in the group of permutations of the letters we cannot have, for n above 4 any normal subgroup other than the subgroup of even permutations.
I don't see what that has to do with equations.
But it's obvious.
Я строю свое доказательство на том, что в группе подстановок символов — на которые вы только что обратили внимание — мы не можем иметь, при n4, любую нормальную подгруппу, кроме как подгруппу четных подстановок.
— Не вижу, какое это отношение имеет к уравнениям.
— И все же это очевидно.
Скопировать
In 1851, Henson and Stringfellow built a rubber-powered model that flew 600 meters before encountering an obstruction.
Aerofoil surfaces, lift and drag coefficients weight-thrust equations and the whole pattern of modern
Well, where is he?
В 1851 году Хенсон иСтрингфеллоу приделали мотор из эластика к модели,... ..которая летала на высоте600 метров,... ..пока невстретилась спрепятствием.
Профиль крыла, аэродинамика, коэффициент трения, короче,... ..вся теоретическая база современной авиации вышла из уменьшенных копийсамолетов.
Ну... гдеон?
Скопировать
To solve the problem once and for all
and to explain a lot of things that at first sight don't have anything to do with equations.
That's what bothers me with your approach. Why?
— Чтобы закрыть этот вопрос раз и навсегда
а также объяснить множество вещей, которые на первый взгляд не имеют ничего общего с уравнениями.
— Вот что меня беспокоит в вашем подходе... — Что?
Скопировать
You threw a duster at the examiner.
Working on equations?
That problem is solved.
Вы бросили тряпкой в лицо экзаменатору.
Работаете над уравнениями?
Этот вопрос решен.
Скопировать
I could have talked about rotation in space, series of numbers, or cristals symetry.
The immediate data represented by equations and fonctions do not matter
What is important is what is behind, their common structure.
Я мог бы говорить о пространственном вращении, сериях чисел, или симметрии кристаллов.
Непосредственные данные, представленные уравнениями и функциями, не идут в счет.
Важно то, что за ними, их общая структура.
Скопировать
What is it for?
To solve equations.
Of what order?
— А это вам для чего?
Никому не удалось продвинуться дальше четвертой, самому Абелю... — Абель был гением!
— Какой степени?
Скопировать
I said : it's solved.
I've discovered the necessary and sufficient condition for the solvability of general equations by radicals
That would be a good result.
Я говорю: решен.
Я открыл необходимое и достаточное условие решаемости общих уравнений с помощью радикалов.
— Это было бы здорово.
Скопировать
How does one go about fine-tuning a mind?
Problems of logic, mathematical equations, riddles.
For example, you're in a room with an all-southern view.
Как можно "настроить" ум?
Задачи на логику. Математические уравнения. Загадки.
Допустим, такая: Вы находитесь в комнате, все окна которой, выходят на юг.
Скопировать
- Because I like the way you think.
Your equations rather interest me.
In fact, they're really not bad at all... for a human.
- Потому что нравится твой способ мышления.
Твой уравнения довольно интересны для меня.
Вообще, они не плохи в целом... для человечества.
Скопировать
I teach microanalytic chemistry at Kyoto University.
Equations are no trouble, but I can't remember how to write my own name.
Kyoto University is one of the national schools, right?
Я преподаю микроаналитическую химию в Университете Киото.
Уравнения — не беда, но я часто забываю как пишется моё имя.
Университет Киото — один из государственных, верно?
Скопировать
It's how we all feel, Mr Spock.
Captain, with your permission, I will now discuss these fuel equations with the engineer.
Mr Spock?
Это, то, что все мы чувствуем, мистер Спок.
Капитан, с вашего разрешения я обсужу с инженером уравновешивание топливных ресурсов.
Мистер Спок?
Скопировать
Does it generate a beam or a total field?
We will need to know that if we are to work on these equations.
Total field.
Он генерирует луч или полное поле?
Если нам предстоит решать эти уравнения, мы должны это знать.
Полное поле.
Скопировать
And the new shields require a great deal of herculaneum... if the power is to be increased.
And the design of the shields requires the answers to many equations.
You had a family on Xaranar?
А новые щиты требуют огромного количества геркуланума, если мы хотим увеличить мощность.
А конструкция этих щитов требует решения многих уравнений.
У тебя была семья на Ксаранаре?
Скопировать
We have signs.
We have shapes, equations.
All creation in a hangnail.
У нас есть знаки.
У нас есть формы, уравнения.
Все мироздание в одной заусенице.
Скопировать
Proportions, percentages.
They need at least some algebra, to do those equations.
That's high school material for us.
Пропорции, проценты.
Они должны знать алгебру, чтобы это вычислить.
Это материал для старших классов.
Скопировать
Request for continuation study.
When we are very young, then we don't tend to believe in these equations, and we aim at great achievements
When one is a little mature, then one doesn't think so much about success as about the game that science is, since we know that neither astronomy, not physics, just like the other sciences, does not give absolute knowledge,
Запрос для продолжения учебы.
Когда мы очень молоды, мы склонны верить в эти сравнения и нацеливаемся на большие достижения.
Но когда, мы становимся более зрелыми, мы не думаем уже об успехе, или как об игре, которую дает нам наука, так как даем себе отчет в том, что ни астрономия, ни физика так как другие науки не дают абсолютное знание,
Скопировать
B of the second minus 4AC, all divided by 2A.
Thus we have a formula... after which we can solve all second-degree equations, so...
Let be with it...
B минус 4ac. Делим на 2A.
Таким образом мы получим формулу, позволяющую решать подобные уравнения ...
Прекратите...
Скопировать
They're not just assumptions.
I can show you the equations.
Even if I knew with certainty what was going to happen, I wouldn't ask an entire generation to give up their freedom.
Это не просто предположения.
Если хотите, я покажу вам все использованные нами уравнения.
Даже если бы я со стопроцентной уверенностью знал, что так и будет, я все равно не стал бы просить целое поколение добровольно расстаться с своей свободой.
Скопировать
We factored in every contingency.
The equations don't lie.
You!
Мы учли каждую возможность. Каждую переменную.
Уравнения не лгут. Ты!
Ты.
Скопировать
I've read your preprints, both of them.
The one on Nazi ciphers and the other one on nonlinear equations.
Enjoy your punch.
Я прочел ваши препринты... оба.
Один о шифрах нацистов... второй о нелинейных уравнениях... и я абсолютно уверен, что ни в том, ни в другом нет... ни одной конструктивной или новой идеи.
Приятного аппетита.
Скопировать
Thank you.
I've always believed in numbers, in the equations and Logics that lead to reason.
But after a Lifetime of such pursuits, I ask, what truly is Logic?
Спасибо.
Я всегда верил в цифры. В уравнения и логику, ведущие к торжеству разума.
Но теперь, когда я прожил жизнь с верой в это... я спрашиваю: что есть логика?
Скопировать
The most important discovery of my Life.
It is only in the mysterious equations of love that any logical reasons can be found.
I'm here tonight because of you.
Самое важное открытие в моей жизни.
Только в таинственных уравнениях любви... есть логика.
Сегодня я здесь благодаря тебе.
Скопировать
Buried within the message itself is the key to decoding it.
Within the layering of the matrix, we have these basic equations:
So with this very elementary foundation, they have given us a kind of general scientific vocabulary.
Ключ к шифру - в самом послании.
Мы раскладываем матрицы и видим эти уравнения:
Обратившись к элементарной логике, они дали нам некий научный словарь.
Скопировать
This is a Harvard bar, huh?
I thought there'd be equations and shit on the walls.
I will take a pitcher of the finest lager in the house.
Итак, это и есть гарвардский бар?
Я думал, здесь всякие формулы на стенах.
Я бы попросил лучшего пива в этом заведении.
Скопировать
When they became unconscious, their very existence faded away into darkness.
So you see, the equations had shown that once an individual space-time pathway had been used it could
If we bring your mother back now it will only be for one day and then you will never see her again.
Кoгдa oни впaдaли в зaбытьe, caмo иx cущecтвoвaниe угacaлo, уxoдилo вo тьму.
Bидишь ли, вычиcлeния пoкaзaли, чтo иcпoльзoвaнный oднaжды пpocтpaнcтвeннo-вpeмeннoй cлeд личнocти бoльшe нe вoccтaнaвливaeтся.
Ecли мы тeпepь вepнeм твoю мaму, этo будeт вceгo нa oдин дeнь, a пoтoм ты бoльшe никoгдa ee нe увидишь.
Скопировать
-Yes.
If you transform all those equations into terms of power, we'll have enough energy there to generate
I know, but this is passive power for transportation.
- Да.
Если перевести все эти уравнения в выражения энергии, то мощности хватит на создание небольшого солнца.
Я знаю, но это инертная сила для переноса.
Скопировать
No one has ever seen him except the Caliph.
- Now you must do these equations...
- And where do you come from, Groff?
Его никто никогда не видел – кроме халифа.
– Итак, вы должны решить эти уравнения...
– А откуда ты сам, Грофф?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов equations (икyэйжонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы equations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить икyэйжонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение