Перевод "победить" на английский

Русский
English
0 / 30
победитьprevail overcome vanquish defeat conquer
Произношение победить

победить – 30 результатов перевода

Микки, посмотрите на меня.
Если я это сделаю, инопланетяне победят.
Эта операция может убить вас.
- Mickey... Mickey, look at me.
If I do, the aliens will win.
This operation could kill you.
Скопировать
Это самогон.
Мой папа прислал нам после того, как ты победил на выборах, помнишь?
Он сделал его сам, сказал, что надо использовать его, чтобы праздновать.
It's hooch.
My daddy sent us that case when you won the election, remember?
Made it himself, said we should use it to celebrate.
Скопировать
Она не опытна.
Мы должны помочь ей победить в первичных выборах, чтобы раздавить ее в главных.
Итан?
She's inexperienced.
We should help her win in the primaries so that we can crush her in the general.
Ethan?
Скопировать
- Нет, нет.
Я здесь чтобы победить, Поэтому не обращайтесь со мной как с первой леди.
Считайте меня просто членом команды.
- No, no.
I am in this to win, so don't treat me like the first lady.
Think of me as simply a member of the team.
Скопировать
Он выглядит неудачником.
У него нет настроя на победу.
Он проиграет.
He looks like a loser.
Your guy's heart isn't in it.
He's gonna lose.
Скопировать
Да, сегодня
Пелант победил.
Ложись!
Yes, today
Pelant wins.
Down!
Скопировать
Ребята, как насчет тоста в честь Лорен и ее идеи, получившей награду?
Спасибо, хотелось бы, чтобы она не повлияла на победу Джоша.
Это лишнее доказательство, что идея была отличная.
Okay, guys, how about a toast to Lauren and her award-winning idea?
Thank you, I just wish it didn't help Josh win.
It's just more proof that it was a good idea.
Скопировать
- Не пригласят в шестой раз.
С тобой в команде у нас хорошие шансы, и я уже обещал Левону победу.
Ты такой милый, когда притворяешься ботаником.
- Asked back a sixth time.
Look, we have a real good shot at winning with you on the team, and I promised Lavon victory.
You're so adorable when you dork out.
Скопировать
До скорого.
Вдруг жадность победила расизм?
Что ж... это будет впервые, малыш Джеки.
Until then.
JAX: Maybe their greed's trumping their racism.
CHIBS: Well... that will be a first, Jackie boy.
Скопировать
Многие разозлятся и ты можешь проиграть перевыборы.
Или, если я справлюсь, я могу победить.
К тому же. один умный член моей команды отметил, что так поступить правильно.
A lot of people are gonna get angry, and you might lose the recall election.
Or, if I pull it off, I just might win.
Plus, a very smart member of my team pointed out it's the right thing to do.
Скопировать
Встречное встречному предложению - ты поедешь со мной или я заставлю тебя посетить 4-часовое протокольное совещание.
В любом случае, победа моя.
Далее на повестке дня - голосование за одобрение слияния водохранилищ Пауни и Иглтона.
Counter-counteroffer-- you come with me, or I make you attend a four-hour fax cover-sheet protocol meeting.
Either way, it's a win for me.
Next on the docket is a vote to approve the Pawnee-Eagleton reservoir merger.
Скопировать
Я сказала, что вы должны победить, чтобы кружок не прикрыли.
Так что, я не жажду вашей победы, Уилльям.
Ты снова зарождаешь эту вражду?
No, I said you have to win to remain a club.
I don't actually want you to win, William.
Are you seriously starting up this feud again?
Скопировать
Она просто была в спячке, как медведь зимой.
Знаешь, Сью, проблема этой войны в том, что я всегда нахожу способ победить.
Каждый раз.
It's been hibernating like a polar bear in winter.
You know, Sue, the problem with this war is that I always seem to find a way to win it.
Oh... Yeah. Every time.
Скопировать
Почему так произошло?
Страх победил.
Мне очень жаль, я...
What happened?
Fear won out.
I'm sorry. I...
Скопировать
Поздравляю.
Ты официально победил меня в "Слова с друзьями".
Повезёт в следующий раз, детка.
Congratulations.
You officially beat me in "Words with friends."
Better luck next time, kid.
Скопировать
Теперь я хочу получить его назад.
Лучше тебе действительно одержать победу, Голд.
Или все, что для тебя запланировал Пэн, покажется тебе детским лепетом.
Now I need you to give it back.
You better come through, Gold.
Or I'll make whatever Pan has planned for you look like child's play.
Скопировать
— Да, но без крышки!
— Ну хорошо, будем считать, что ты победил.
— Это обязательно должна быть банка?
- Yes, but not with the lid on!
- All right, pointlessly - I will concede you that.
- Does it have to be a jar? - It doesn't!
Скопировать
— Серьезно?
Пьере пахнет победой.
Есть небольшая проблема: из-за табака сопли становятся коричневыми, поэтому существуют табачные носовые платки, сделанные из коричневого шелка или просто темные шелковые.
- Oh, does it? Arrgh!
Ah, Perrier smells of victory.
The problem is, it makes your snot brown, so there are snuff handkerchiefs which are brown silk handkerchiefs or dark coloured silk handkerchiefs.
Скопировать
-всем вашим коллегам.
-ДПС-ники победили.
Ты можешь в это поверить?
-to your colleagues.
-Traffic won.
Can you believe that?
Скопировать
Я сказал правильно.
Я победил.
Рэй?
I got it right.
I win.
Ray?
Скопировать
Что же, поздравляю, мистер ЛеБланк.
Ходят слухи, что вы вероятнее всего победите Элитного Повара.
Неплохо для бывшего заключенного который улучшил свои кулинарные навыки, делая чаны тайного тушеного мяса в федеральной тюрьме.
Well, congratulations, Mr. LeBlanc.
Word on the street is you're the odds-on favorite to win Elite Chef.
Not bad for an ex-con who honed his culinary skills making vats of mystery meat stew in the federal pen.
Скопировать
Но спроси любого профессионального спортсмена.
Практически все победы выглядят одинаково.
А вот поражение не даст тебе покоя.
But ask any pro athlete.
Most wins feel the same.
It's the tough losses that haunt you.
Скопировать
А здесь правда об этом страхе.
Страх не так просто победить.
А ты попробуй.
That's the truth behind the fear.
Fear is not an easy thing to change.
Try.
Скопировать
Послушайте, ребята.
В жизни бывают моменты, когда вы должны победить свои страхи.
Это как раз такой момент.
Terry Jr.: Hey, guys. Look.
There are moments in your lives when you have to conquer your fears.
That's where we are now.
Скопировать
Ты уверен?
Ты победил, парень.
Я больше не стою на твоем пути.
Are you sure?
You win, kid.
I'm out of your way.
Скопировать
Я победила.
Я победил.
Всё хорошо.
I win.
I win.
It's okay.
Скопировать
Последняя приведёт вас к монете.
Команда, нашедшая её первой, — победит!
Он — прирождённый шоумен.
The last of which will lead you to the coin.
The first team that finds it... wins!
He is a born showman.
Скопировать
Мы с вами не только потомки ведьм из Салема, мы еще и суфражистки.
Мы стоим на пороге великой победы, в шаге от получения равного права голоса.
Если мы объединим наше женское могущество, интеллект и грацию, силу и железную волю, ни один мужчина не сможет заставить нас прятаться в страхе дома.
Not only are we descendents of Salem but we are suffragettes.
We're on the verge of our greatest victory, giving us the equal right to vote.
If we embody our feminine might, intelligence with grace, strength with an iron will, no man can make us cower in our home.
Скопировать
Мы вымирающая порода, Стен.
Икс-бокс победит.
Значит, мы позволим другим решать, на какой приставке нам играть?
- We're just a dying breed, stan.
Xbox is going to win this whole thing.
- So we're just going to let other kids decide which game system we all play on?
Скопировать
Восемь арестов и не одной смерти.
Я считаю, что ты победил своё проклятье, и тебе начали поклоняться.
Должно быть приятное ощущение.
Eight arrests, no deaths.
I reckon you've broken your duck - and you got worshipped.
That's got to feel good.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов победить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы победить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение