Перевод "vanquish" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vanquish (ванкyиш) :
vˈaŋkwɪʃ

ванкyиш транскрипция – 30 результатов перевода

Rodrigo of Vivar, you are hereby our own champion and the first Knight of the Realm.
With this sword, may you vanquish all our enemies.
My lieges... for the first time in generations our Moorish vassals have refused to pay us tribute.
Родриго де Вивар! Отныне ты становишься нашим Первым воином.
Пусть этот меч поможет тебе победить наших врагов.
Подданные! Впервые за годы моего правления мавританские вассалы отказались платить дань.
Скопировать
I will command the parade!
"We're born to build reality from fair tale, to vanquish sky and conquer space beyond..."
You're listening to 'Comintern Radio' broadcasting from Moscow.
Командовать парадом буду я!
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью, преодолеть пространство и простор...
Говорит Москва. Радиостанция имени Коминтерна передает последние известия.
Скопировать
They started burning trucks, supplies, they are attacking my little workers. The police are guarding the plant 24 hours a day but they can't be everywhere.
It's a war, and it's costing both sides a great deal of money and vanquish.
He wants to stay in business of course, he wants to give jobs to everyone he can.
И теперь они начинают сжигать грузовики, продовольствие, нападают на тех, кто имеет работу.
Полиция работает сутки напролет, но никак не может их разыскать. Это настоящая война. И обеим сторонам она дорого обходится.
Конечно, мы поддерживаем свой бизнес. Мы предоставляем столько рабочих мест, сколько можем.
Скопировать
I was at your house. I saw the stuffed animals on the walls.
You think your innocence will vanquish the world?
I think you're nothing but a poor wandering soul looking for love.
Я был в твоем доме, видел чучела на стенах!
Думаешь, твоя наивность победит мир?
Ты, несчастная заблудшая душа, которая ищет любви!
Скопировать
You start early.
I'll get such a sword, that any spell will be able of vanquish it.
But you should find an adventure for gaining fame.
Ќе лезь первым.
я добуду такой меч, что никакие чары не смогут сокрушить его.
ј ты должен найти приключение дл€ ст€жани€ славы.
Скопировать
But it's the best tool we have self-correcting, ever-changing applicable to everything.
With this tool, we vanquish the impossible.
With the methods of science we have begun to explore the cosmos.
Но это лучший инструмент из всех, что у нас есть - самокорректирующийся, непрерывно меняющийся, применимый везде и всюду.
С помощью этого инструмента мы побеждаем невозможное.
Благодаря методам науки мы начали исследовать космос.
Скопировать
If my brother likes what you say, you will see him.
I, El Akir, have the instrument to vanquish the invaders from across the seas.
(SAPHADIN) Indeed?
Если моему брату понравится, что ты скажешь, тогда увидешь его.
Я, Эль Акир, орудие победы над захватчиками из-за моря.
В самом деле?
Скопировать
I'm a good teacher.
I could gently teach you to vanquish your fear.
Want to try?
И я хороший учитель.
Я думаю, что легко помогла бы тебе справиться со страхом.
Хочешь попробовать?
Скопировать
Children are our strength.
With them... we will vanquish.
Whom? The others.
Пойми, в этом наша сила.
Только так мы сможем их побороть.
Кого?
Скопировать
Once he's copied a power, it has no effect on him.
Should he gain all three powers, he will be impossible to vanquish.
- So, what do we do?
Если он забрал силы, они на него не действуют.
Если он овладеет тремя нашими силами, его уже не одолеть.
- И что же нам делать?
Скопировать
- Well, neither is the gas chamber.
If we're lucky, we'll vanquish them and get you back here by morning rounds.
- That's pretty lame.
- Газовая камера ещё хуже.
Если повезёт, мы их уничтожим и вернём тебя до утра.
- Как-то криво.
Скопировать
Who says people never change?
Good thing we didn't have to use our powers to vanquish her, otherwise Clay would've seen it.
They didn't work anyway.
Кто сказал, что люди не меняются?
Хорошо, что не пришлось использовать магию, чтобы её уничтожить, а то Клэй увидел бы.
Всё равно бы не получилось.
Скопировать
It's irreversible.
The prophecy will be fulfilled, and I will vanquish my enemy.
You can't stop the prophecy.
Остановить таймер невозможно.
Пророчество будет исполнено. А я уничтожу своего врага.
Ты не в силах помешать пророчеству.
Скопировать
The second night ...
Tonight you want to vanquish me ... And you have already engaged with this mind for a long time
How Do you know?
Вторая ночь
Этой ночью вы хотели меня убить... и долго боролись с этим желанием.
Откуда вы знаете?
Скопировать
- You heard what he said.
My life, my job is to vanquish evil.
I can sense evil.
- Вы слышали его слова?
Моя работа, моя жизнь - это искоренение зла.
Я чувствую зло.
Скопировать
- That's you guys.
"...to vanquish the evil and restore order once again."
You see?
- Думаю, это вы, ребята.
"...победят зло и восстановят порядок."
Видите?
Скопировать
We burn this witch.
We vanquish evil.
No.
Мы сожжем эту ведьму.
Мы одолеем зло.
- Нет.
Скопировать
This visage, no mere veneer of vanity is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished.
However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified and has vowed to vanquish these
The only verdict is vengeance, a vendetta held as a votive not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.
Эта внешность - не выражение видимой воли но весточка внезапно выдворенного вокс-попули.
Однако этот важный визит вышедшей досады вступает во владенья всласть возжелав вытравить вероломного и враждебного вредителя у власти и вышибить у вредного и волевого врага выражения всей властной воли.
Единственный вердикт - возмездие, вендетта не всуе выражает волю, ибо весомость и верность этого однажды восстановит всевидящего и верного.
Скопировать
It's got your name on it.
The one with the power to vanquish the Dark Lord approaches.
And the Dark Lord shall mark him as his equal but he shall have power the Dark Lord knows not.
Ha нeм твoe имя.
Приближается тот, кто победum Tемного Лордa.
И Темный Лорд признает его равенство но он будет владеть силами, неuзвестными Темному Лорду.
Скопировать
Well, you're all better off as a result.
Has anybody here got a Vanquish?
Here?
Ну да, вы в результате, более состоятельны.
У кого ни будь есть Vanquish?
Здесь?
Скопировать
You cannot sell while undergoing fear.
You need to vanquish fear!
One must wrestle fear to the ground.
Ты ничего не сможешь продать, пока ты боишься.
Тебе нужно от него избавиться!
Ты должен положить страх на лопатки.
Скопировать
It's says here the bow is in the inner sanctum.
So let me get this straight -- whoever wields the Bow of Orion can use it to vanquish darkness.
Is that what you're saying?
It's says here the bow is in the inner sanctum.
So let me get this straight -- whoever wields the Bow of Orion может использовать это, чтобы победить тьму.
Is that what you're saying?
Скопировать
Now he asks one final mission of you -- to protect the souls we have saved.
This will disarm the bringer of light, the one who threatens to vanquish the darkness.
I never wanted to say goodbye.
Сейчас ему нужно от тебя последнее задание... защитить души которые мы спасли.
Это обезоружит несущего свет, того, кто угрожает тьме.
Я никогда не хотел говорить прощай.
Скопировать
The Kairos System follows the operator's thoughts.
The power of a strong will, will vanquish our enemy.
I pray you will bring about a second chance for humanity.
Система Кайрос управляется разумом оператора.
Сила воли поможет победить нашего врага.
Я прошу вас, дайте еще один шанс человечеству.
Скопировать
But the day your king found you, he vowed to protect you forever.
though he didn't know you, could barely speak your language, and yes, was a little afraid he vowed to vanquish
You know that. Right, Emily?
Но в тот день, когда король тебя нашел, он поклялся всегда защищать тебя.
Несмотря на то, что не знал тебя, не говорил на твоем языке. И да, он был напуган. Он дал клятву, что уничтожит дракона и любого врага, который обидит тебя.
Ты знаешь это, Эмили.
Скопировать
I heard the bells.
As our mighty general... you must lead the army to save Lilliput... and vanquish the entire Blefuscian
You want me to... vanquish all of them?
Я слышал колокола.
Как наш могучий генерал, надо возглавить армию и спасти Лилипутию. Предстоит сокрушить весь флот блефусканцев.
Сокрушить все корабли?
Скопировать
As our mighty general... you must lead the army to save Lilliput... and vanquish the entire Blefuscian armada.
You want me to... vanquish all of them?
Yes, please.
Как наш могучий генерал, надо возглавить армию и спасти Лилипутию. Предстоит сокрушить весь флот блефусканцев.
Сокрушить все корабли?
- Именно.
Скопировать
Okay, here we go.
Time to vanquish.
It's cold!
Ладно, поехали.
Пора крушить.
Холодно.
Скопировать
I come in peace.
Listen... they want me to vanquish you, but I don't want to vanquish anybody... and you don't want to
Let's just pretend, okay? I'll go crazy. You act all scared and just follow my lead, all right?
Я вам не враг.
Короче. Они велели вас сокрушить, а я бы этого не хотел. И вам это ни к чему.
Давайте, притворимся, что я взбесился, а вы испугались.
Скопировать
But, Soren...
We've sworn an oath to make strong the weak, mend the broken, and vanquish evil!
Oh.
Но, Сорен...
Мы дали клятву сделать слабого сильным, поддерживать порядок и искоренить зло!
Ну вот...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vanquish (ванкyиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vanquish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ванкyиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение