Перевод "Helm" на русский
Произношение Helm (хэлм) :
hˈɛlm
хэлм транскрипция – 30 результатов перевода
We're holding orbit, sir.
The helm is sluggish.
Control circuits threatening to overload, captain.
- Мы на орбите, сэр.
Штурвал тормозит.
Капитан, цепям управления грозит перегрузка.
Скопировать
Bridge.
Helm, sir.
Yes, Mr. Sulu.
Мост.
Рулевой, сэр.
Да, мистер Сулу.
Скопировать
- We're turning back.
Warp five, helm.
- Warp five, sir.
- Едем назад.
Искривление 5.
- Есть, искривление 5.
Скопировать
Very well.
Ready, helm?
Ready, captain.
- Прекрасно.
- Рулевой готов?
- Готов, капитан.
Скопировать
It also means we have a fighting chance to cover the majority of the planet's surface.
Mind your helm, Mr. Sulu.
Yes, sir.
И, значит, у нас будет реальный шанс покрыть большую часть планеты.
Следите за штурвалом, мистер Сулу.
Да, сэр.
Скопировать
Engineering reports warp engines non-operational.
Scott overrode the automatic helm setting and is holding us in orbit on impulse power.
- Orbit where, Mr. Spock?
Инженеры доложили, что двигатели искривления не работают.
М-р Скотт отключил свойства штурвала и держит нас на орбите на импульсной энергии.
- На орбите чего, мистер Спок?
Скопировать
- All right, gentlemen, as you were.
Rig for tractor beam, helm.
Lock onto that vessel.
- Ладно, господа, вольно.
Подключите буксирующую установку.
Присоединитесь к судну.
Скопировать
Bridge.
- Helm.
- Yes, Captain?
Мостик.
- Рулевой.
- Да, капитан?
Скопировать
We've got it.
- Helm does not answer, captain.
- Neither do the pods.
Мы в него попали.
- Штурвал не реагирует, капитан.
- Капсулы тоже.
Скопировать
Yes, sir.
Helm answering.
- She's sluggish, sir.
Да, сэр.
Штурвал слушается.
- Но медленно, сэр.
Скопировать
Can you get a fix on us?
The helm is computing your position now, captain.
Course 2-24 mark 1-2.
Вы нас засекли?
Штурман вычисляет ваши координаты.
Курс 224, отметка 12.
Скопировать
What have I done?
Come on, take the helm.
Stay focused, eh?
Что я тебе сделал?
Эй, давай держи руль.
Будь внимателен!
Скопировать
I said it was shallow
You had the helm
Let's push her off
- Я же сказал, что здесь мель.
- Ты же был на руле.
- Давайте подтолкнем ее.
Скопировать
- I used to be...
The Storm was raging with force 30, I was torn from the helm...
I didn't get along with the captain.
- Был...
Шторм бушевал баллов тридцать, как рвануло меня от штурвала...
Не ужился с капитаном.
Скопировать
- Uh, one thing you'll have to watch at first. - What's that?
You may find she's got too much weather helm, but you'll get used to it.
I dare say, I'll be able to handle it satisfactorily. Fine.
- В первую очередь вам нужно обратить внимание на одну вещь.
- На какую? Вам может показаться, что она плохо слушается руля, но вы справитесь.
Не думаю, что я не смогу с ней управится.
Скопировать
Well, I really didn't mean to do that.
It's just that there's a little too much weather helm in this boat.
How far off the point do you wanna go?
Ну, вообще-то я не хотел этого делать.
Это просто потому, что этой лодкой тяжело управлять.
Как далеко ты хочешь отплыть?
Скопировать
Show me how it's done
I'm at the helm, you can't take over
I can try
Покажите, как это делается.
Я сижу у руля, каждый занимается своим делом.
- Я попробую.
Скопировать
Andrzej, please!
Okay, I'll take the helm
Where are my boots?
- Анджей, хватит!
Ладно, я сяду за руль.
- Где мои ботинки?
Скопировать
Range, 125 meters now.
Helm, give us warp speed.
- Warp 1, sir.
Расстояние 125 метров.
Рулевой, скорость варпа.
- Варп один, сэр.
Скопировать
He's changing course, sir.
- Stay with him, helm.
- Turning, sir.
Он меняет курс, сэр.
- Следуй за ним, рулевой.
- Поворачиваем, сэр.
Скопировать
Except one metal-cased object.
Helm, hard over.
- Phasers, fire.
Кроме одного металлического объекта.
Рулевой, поворачиваем!
- Фейзеры, огонь.
Скопировать
I had to teach Friday how to sail on the canoe.
He was amazed about the way I controlled it with the helm and how I managed the course and route changing
He was deeply impressed.
Пятница хотел тоже научиться управлять лодкой.
Он был поражен тому, как я с ней управлялся, как я менял курс, как управлялся с парусом.
Он был глубоко впечатлен.
Скопировать
The strongest ones will have to paddle!
The maimed ones at the helm.
Hurry up, the Lord is with us.
Самые крепкие - к веслам!
Ты, однорукий, берись за руль!
Вперед! Господь с нами.
Скопировать
(I see five armed men coming on horses dressed in green.)
(Their master sports an horned helm and a bad wine-coloured spot.)
It's King Turon wiht his killers. They're looking for the child. Let's run away!
Почему это? (Вижу как сейчас спускаются сюда 5 вооруженных всадников, одетые в зеленое.)
(И во главе их некто в рогатом шлеме и жаждущий вина.)
Это король Турон и его убийцы искать младенца!
Скопировать
Are you all right?
Want to hold the helm?
No, I know nothing about it.
- Тебе плохо?
Сядешь на моё место?
- Нет, я не умею управлять.
Скопировать
You cannot interfere, as I have frozen the doors to the control room.
I do not intend to hand over the helm to you until and unless we reach Eden.
And if I am in any way prevented from reaching that destination, I shall destroy this ship and all aboard.
Вы не сможете помешать, так как я замкнул двери в диспетчерскую.
Я не собираюсь отдавать вам руль, пока мы не достигнем Эдема.
И если мне как-то помешают достичь пункта назначения, я уничтожу этот корабль и всех на борту.
Скопировать
Engineering to bridge.
Try your helm. You'll have enough power to keep her stabilised.
Here, let's have a look at that.
Инженер мостику. Попробуйте штурвал.
У вас будет достаточно мощи для стабилизации.
Так, давай-ка посмотрим.
Скопировать
It rejects the course change.
Helm doesn't respond either, sir.
Mr. Spock, you getting any instrument readings?
Она не принимает изменение курса.
Управление также не отвечает, сэр.
Мистер Спок, есть ли какие показания на приборах?
Скопировать
Captain, the navigation console is clear now.
The ship is answering the helm.
Sir, something off our starboard bow.
Копитан, навигационная консоль разблокированна.
Корабль слушается руля.
Сэр, что-то появилось недалеко от нас по правому борту.
Скопировать
Before its sun went dark, this planet was remarkably similar to yours.
- Helm answering nicely, captain.
Communications status, captain.
До того как ее солнце потемнело, эта планета была очень похожа на вашу.
- Управление дается легко, капитан. - Хорошо.
Состояние связи, капитан.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Helm (хэлм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Helm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэлм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
