Перевод "подменяющий" на английский
Произношение подменяющий
подменяющий – 30 результатов перевода
Я ничего не понял.
Он подменяет меня в газете.
Я слишком занята.
- I understand nothing.
They're replacing me for the newspaper.
I'm too busy.
Скопировать
Нардье отказался везти меня на другой берег.
Но ты иногда подменяешь его.
Отвезешь меня туда?
Nardje is refusing to take me across.
But you replace him sometimes.
Will you ferry me across?
Скопировать
Мы не сажаем их в тюрьму.
И, хотя моя клиентка часто подменяла понятия, она по крайней мере оставалась честной.
Она сказала правду тому человеку и вам.
We don't jail them.
The truth is sex has always been a currency for women.
She told the truth. To that man and to you.
Скопировать
В одном он даже прыгал с вертолета.
Когда актерам страшно, он подменяет их.
У меня есть фотографии, если вы мне не верите.
In one, he was even suspended from a helicopter.
The actors are afraid, he replaces them for the dangerous things.
I have photos if you don't believe me.
Скопировать
А кроме ведения домашнего хозяйства чем еще занимаетесь, миссис Хилл?
Конечно, я подменяю учителя испанского
- И ребенок у вас один, сын? - Ага, да
Do you work outside the home, Mrs. Hill? Yes, I do.
I'm a substitute Spanish teacher.
And you just have the one son?
Скопировать
Вы должны уже были уйти.
Я подменяю ночного швейцара.
У него кое-какие личные дела.
You're supposed to be gone.
I traded shifts with the night doorman.
He had personal affairs to attend to.
Скопировать
Порнография пропитывает своей грязью нашу жизнь.
Похоть и жадность подменяют приличия и моральность.
Мы должны просить Бога вернуть страну на путь истинный.
Pornography has thrust its ugly head into our everyday lives.
The billion-dollar sex industry, of which Larry Flynt is a self-described leader, lust and greed have replaced decency and morality.
We must make a solemn commitment to God Almighty to turn this nation around immediately.
Скопировать
Выбрали, естественно, Шона Амброза...
Он ведь подменял тебя уже два-три раза?
Два.
Sean Ambrose was the obvious choice.
He doubled you two or three times.
- Twice.
Скопировать
Капитан Кирк в большом вращающемся стуле.
Ему надоедает, он нажимает кнопку и говорит: "Капитан отсутствует, подменяйте."
"Эр, би-ду, би-ду, би-ду.
Captain Kirk in the big swivel chair.
He'd get bored, press a button and go, "Captain's log, supplemental.
"Er, be-do, be-do, be-do.
Скопировать
Но зачем заманивать нас сюда?
Зачем подменять майора Киру?
Мне нужно было понять, почему ты предпочитаешь жить с твердыми, а не со своим народом.
But why lead us here?
Why replace Major Kira?
I needed to understand why you chose to live with the solids rather than your own people.
Скопировать
Это бетономешалка.
Ты опять подменял открытки, Ральф?
Пожалуй, у меня не было выбора.
Cement mixer.
Have you been changing the cards around again, Ralph?
So, I guess I had no choice in the matter.
Скопировать
Он всегда мне завидовал.
Я всегда подменял более известных актеров.
Дети Косби, Рикки Шредер, Маккалей Калкин.
He's always been jealous of me.
I always got to stand in for the bigger stars.
The Cosby kids, Ricky Schroder, Macaulay Culkin.
Скопировать
Не смотря на некоторые трудности, мы добились хороших результатов.
Ночью манекены подменяли в нашей камере.
Выключай свет, Мак Григ.
Outside of some major chaffing, we made good progress.
We kept digging, and dummies gave the impression we were in our cell.
Lights out, Magirk.
Скопировать
Это моя вина, правда.
Она забыла, что подменяет меня.
Я не знала, что вызову такие страдания.
It's my fault, really.
She forgot she was covering for me.
I didn't know I'd cause so much suffering.
Скопировать
Приветствую вас, искатели смерти!
Подменяю вашего гида по загробному туру.
Наш тур будет проходить на глубине 2 метра под землей.
Welcome, death seekers.
I am Baron Von Cody-stein, your substitute usher into the Darkside.
Our cruising altitude this afternoon will be six feet under.
Скопировать
Я звоню в полицию.
Сэр, маг подменяет живую птицу чучелом.
Зачем кому-либо убивать птиц?
I'm calling the police.
Sir, the magician switches the live bird with the stuffed one.
So why would anybody wanna kill the bird?
Скопировать
Это был мальчик!
Так вот, как только придёт временно подменяющая меня девушка "Будет сделано"
я объясню ей всё про телефоны, кофе и селекторную связь
It was a boy.
Well, anyway, as soon as the Can-Do temp girl gets here,
I'll explain the phones and the coffee and the intercom...
Скопировать
Я не бросал Мими ради конкретной женщины.
Ею я подменял всех женщин мира.
И _теперь_ собирался наверстать упущенное.
I hadn't dumped Mimi for one particular woman.
I'd swapped her for all womankind.
And I resolved to make up for lost time.
Скопировать
О, мы живем не здесь.
Мы просто подменяем мистера Брэннана.
Мы живем в Дейлсе.
Oh, we don't.
We're just standing in for Mr. brannen.
We live in the dales.
Скопировать
Думаешь, я способен на такое? Думаешь, я так опустился?
Сколько раз подменять фигуры? Но я не говорил ни слова.
Английская армия, господин.
Do you think I could ever be so mean?
It's you who cheated in the past, but I never said a word.
The British are coming!
Скопировать
Вы меня понимаете?
Подменять хлеб и воду чаем и пирожными. Вот именно!
Понятно, почему всё здесь пошло кувырком.
That's exactly what I mean!
Changing bread and water into tea and cakes, indeed!
No wonder everything's higgledy-piggledy here.
Скопировать
Вы уже уходите?
Я подменяю дока Уилсона сегодня вечером.
Мне надо принимать смену.
Do you have to go?
Doc Wilson's standing duty for me tonight.
I've got to get back and relieve him.
Скопировать
"Какие это факты?
Ренци подменяет ваши бюллетени"
Если, что и спасет газету, то только это.
"What are the facts?
Rienzi stuffs your ballot boxes."
If anything will save the paper, this is it.
Скопировать
- Я должна найти выход... из положения.
Если бы кто-то мог подменять меня на фабрике... в течение этих двух дней.
Джордж, я начинаю беспокоиться Разве мы не должны что-то сделать? Нет, нет причины.
No one denies that.
But you'll lose your job. I have to find some way to work it out.
George, I'm beginning to worry.
Скопировать
Нет, я не такая.
Только если нет никого из девушек, я их подменяю.
Подменяешь?
No, I don't.
But if there's no girls around, I'II fill in for them.
fill in?
Скопировать
Только если нет никого из девушек, я их подменяю.
Подменяешь?
Я притворяюсь, что звоню из другого места.
But if there's no girls around, I'II fill in for them.
fill in?
I pretend that I'm calling from somewhere else.
Скопировать
он поддался эмоциям, забыл про самодисциплину.
Никогда не подменяйте самообладание эмоциями.
Неплохо, Холмс.
His emotions took over. He ignored discipline.
Never replace discipline with emotion.
Well played, Holmes.
Скопировать
- Вчера был инцидент.
Пока я подменял Эла в ларьке.
О чём ты говоришь?
- Something happened yesterday.
When I was looking after the booth for Al.
What are you talking about?
Скопировать
Как это?
. - или подменяли соль и сахар, чтобы насолить.
Вот это неплохо.
Like how?
- Well, you know, we would we'd repeat everything the other said or we'd jump out of closets to scare each other or switch the sugar with salt so they put salt on their cereal.
That's a good one.
Скопировать
Я не виноват, что тогда покойнику недобальзомировали руку.
Меня обвинили вместо девушки, которая меня подменяла.
Я иногда просыпаюсь с чувством тревоги. Сердце просто выскакивает из груди.
Look, that lawsuit about the unembalmed arm was not my fault.
I took the fall for some bitch that was supposed to cover me for leaving early.
Sometimes I wake up with a feeling of panic like my heart's gonna beat right out of my chest.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подменяющий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подменяющий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
