Перевод "могильный камень" на английский
могильный
→
sepulchral
Произношение могильный камень
могильный камень – 13 результатов перевода
Я жить лишь начинаю бурно, Тебя ждет - не дождётся урна.
Едва закончим мы совокупленье, Тебя уж ждут могильные каменья.
Но это всё мне не преграда, Тебе всегда как солнцу рад я.
While I firmly tread through life, an urn awaits you now.
And just as we come together you're getting buried for forever.
But, I do not care for that, to me you're like a magic rat.
Скопировать
Мы ведь тебя похоронили.
Была и служба, и гроб, и могильный камень. Всё как положено.
Гроб?
And we buried you.
We had a funeral and a coffin and a gravestone.
You had a coffin?
Скопировать
Мне на ребрышке,с кровью.
В прошлый раз был не бифштекс, а могильный камень.
Ладно,на этот раз он будет такой нежный, что обнимет тебя ручками и расцелует.
A T-bone, rare, and make it good this time.
The last one I had could've been used for a manhole cover.
This one will be so tender, it'll throw its arms around you.
Скопировать
...который стал для меня могильным камнем. "
Нет, она бы не сказала про могильный камень.
Ещё как сказала бы.
'Forever. ' Sounds like a gravestone. "
No she didn't say "like a gravestone. "
- Yes she did.
Скопировать
чтобы устроить ему достойные похороны.
Купить цветы, гроб, могильный камень".
Но несколько дней спустя я зашёл к донне Джине.
"so that he can have a decent funeral.
"To buy him flowers, "a casket, "a headstone."
But a few days later, I went by Dona Gina's.
Скопировать
Нет, согласно отчёту.
Ты не находишь это ненормальным, фотографировать могильный камень?
Нет ничего нормального в том, чтобы хоронить ребёнка.
Not according to the report.
Don't you find it abnormal, photographing a headstone?
There's nothing normal about losing a child.
Скопировать
Не эту!
Ты что, только что сбросил гребаный "могильный камень"?
Да, виноват.
Not that one!
Did you just drop our fucking tombstone?
Yeah, my bad.
Скопировать
Тараканистый таракан!
Могила и могильный камень, похороненный в могиле!
Динамит!
Cocking cockroach!
The tomb and the tombstone! Entombed in the tomb!
The dynamite!
Скопировать
Тараканистый таракан!
Могила и могильный камень, похороненный в могиле!
Динамит!
Cocking cockroach!
The tomb and the tombstone! Entombed in the tomb!
The dynamite!
Скопировать
Значит, ты позволяешь ему.
Забрать могильный камень, любой могильный камень оттуда, где он лежит, - это злодеяние.
Никакие мудрые рассуждения не могут это оправдать.
Well, then, let him.
To tear a gravestone, any gravestone, from where it sits is an act of evil.
No amount of wisdom can make that just.
Скопировать
Весь город смотрит на Скаддеров в надежде на духовные наставления, руководство к действию, даже вдохновение.
Если бы вы пожертвовали могильный камень на оборону, я думаю, это бы вдохновило другие семьи и они бы
Вы с ума сошли?
This town looks to the Scudders for moral guidance, for leadership, for inspiration, even.
Were you to donate a gravestone for the common defense, I believe it would inspire the other families to see the light.
Have you gone mad?
Скопировать
Присоединись к своей семье.
Последний могильный камень на холме.
Глоток яда из янтарной бутылки.
Join your family.
A final tombstone on the hill.
The sip of poison from the amber bottle.
Скопировать
Назарянина захоронили?
Я сам задвинул могильный камень.
Огромный камень.
Is the Nazarene entombed?
I pushed the stone against it myself.
It was huge stone.
Скопировать