Перевод "сласти" на английский

Русский
English
0 / 30
сластиcandy sweetmeats sweets sweet stuff
Произношение сласти

сласти – 30 результатов перевода

Ты будешь продавать карамель.
Сласти.
Жалованье пятнадцать крон, плюс процент, а также питание, проживание. Также ты будешь обязан помогать с продажей билетов.
You'll sell confectionery.
Sweets.
You get 15 a month and a percentage as well as food and lodging, and you have to help out with the tickets.
Скопировать
Я никого не знаю...
Познакомишься с господами, которым будешь продавать сласти и проверять у них билеты.
Ты должен делать свое дело.
I don't know anyone...
You will get to know people when you sell sweets and check tickets.
You have to make business.
Скопировать
Я велю отнести графин в малую гостиную.
Королю там каждый день подают поднос со сластями. И его любимое вино.
Надеюсь, на этот раз нам повезет больше, чем со снадобьем для лошади.
I'll take it to the king's chamber.
He'll be served like he is every day, with an assorted plate of delicacies and his favorite wine.
Let's just hope that this will be more effective then the drug we've prepared for his horse. The horse acted exactly as we've predicted, sir.
Скопировать
Это старая детская песенка.
Из конфет и пирожных, Из сластей всевозможных..." "Из чего только сделаны мальчики?
Из колючек, ракушек и..... зеленых лягушек.." Тогда уж лучше быть женщиной.
- It's an old nursery rhyme.
Girls are made from sugar and spice, boys are made from snips and snails.
It sounds better to be female.
Скопировать
- У тебя мои очки?
- Они рядом с ластами.
- У тебя мои карты?
-You got my goggles?
-They're next to the fins.
-You got my cards?
Скопировать
Только неразбавленную сплошной сироп!
"Супер-сластена": сплошной сироп.
Такого еще не бывало.
One that's made entirely out of syrup.
- Entirely ou-- -
An all-syrup Super-Squishy? Oh, sir, such a thing has never been done.
Скопировать
Вначале я не поняла, что случилось.
Я чувствовала страх, но и сласть одновременно.
Я лежала с закрытыми глазами и желала, чтобы это никогда не кончилось.
I didn't know what was going on at first.
I felt fear, but ecstasy at the same time.
I lay there with eyes closed and longed for it never to end.
Скопировать
Сохраняем тишину, сеньоры.
Торговцы, прекратите продажу сластей детям.
Карлос, Карлос!
Keep silent, gentlemen.
Candy vendors well away from the boys.
Carlos, Carlos!
Скопировать
- Дафни.
В детстве я мечтал, чтобы меня на ночь заперли в кондитерской, а вокруг были сласти.
Желейные конфеты, эклеры и бостонский пирог с кремом, вишневые торты...
- Watch it, Daphne.
When I was a kid, Joe, I dreamed I was locked up overnight in a pastry shop. And there was goodies all around.
Jelly rolls, mocha éclairs and Boston cream pie and cherry tarts...
Скопировать
- Mм.
Кажется, вы сластена, сэр, а?
Кажется, да.
- Mmm.
You're a peanut butter man now, eh, sir?
Yes, I believe I am.
Скопировать
Вот мама Роза тебе задаст за то, что ты ешь муравьёв!
А вот сахар, сласти, соль, уксус, домашняя утварь!
Подходите! Вся наша жизнь была борьбой за наследника.
Mama Róza will be cross if you eat ants.
Spices, hardware, salt --- everything on one stall, ladies!
Our entire life was a struggle for an heir.
Скопировать
Все медведи это знают
Но, к несчастью, быстро сласти тают
Если б я умел летать
Time to munch an early luncheon
Oh, I wouldn't climb this tree
If a Pooh flew like a bee
Скопировать
у всех бывают мгновения озарений и славы пришёл мой черёд.
"А почему бы нам, сказал я не подложить её в банку, где лежат сласти миссис Претчетт?
Пусть она сунет руку за сластями и ухватит вместо них вонючую мышь".
We all have our moments of brilliance and glory and this was mine.
"Why don't we", I said "slip it into one of Mrs. Pratchett's jars of sweets?
And then when she puts her hand in to grab a handful she will grab a stinky dead mouse instead."
Скопировать
"А почему бы нам, сказал я не подложить её в банку, где лежат сласти миссис Претчетт?
Пусть она сунет руку за сластями и ухватит вместо них вонючую мышь".
Они все уставились на меня.
"Why don't we", I said "slip it into one of Mrs. Pratchett's jars of sweets?
And then when she puts her hand in to grab a handful she will grab a stinky dead mouse instead."
The other four stared at me in wonder.
Скопировать
- А в чем дело?
Нужны люди, чтобы играть с малышней в "сласти или страсти".
Запишись, и получишь стаю переевших сладостей недомерков на всю ночь.
- What's the deal?
Kids need people to take them trick-or-treatin'.
Sign up and get your own pack of sugar-hyped little runts.
Скопировать
- Где вы с Ангелом встречаетесь?
- Здесь, после "сласти или страсти".
Мамы нет.
- Where are you meeting Angel?
- Here, after trick-or-treating.
Mom is out.
Скопировать
Давайте, ребята.
Сласти или страсти.
Ой, боженьки!
Come on, guys.
Trick or treat.
Oh, my goodness!
Скопировать
Шоколад!
Вы набиваете свои карманы сластями, как школьник, даже на поле битвы?
Заслуживает презрения, да?
Chocolate!
Do you stuff your pockets with sweets— like a schoolboy—even in the field?
Yes. Isn't it contemptible?
Скопировать
Дети в порядке?
Они потеряют голову от всех тех сластей, которыми пичкают их твои родители.
С мамой были проблемы, чтобы взять её машину?
The kids OK?
They'll lose their minds from all the sugar your parents give them.
Did Mom give you a hard time about borrowing her new car?
Скопировать
Вы видите все это, что вас окружает... - И все же не верите. - Он не знает, что такое
"Сласти или напасти".
Я не понимаю, о чем вы.
You see all this around you and yet you do not believe.
- He doesn't know about trick-or-treat.
I do not understand that reference.
Скопировать
Ну, в какой-то степени.
Знаешь, лучше бы ты вставила комментарий насчет "сластей всевозможных".
Знаете, раньше я так не волновался, что мама обсуждает меня с Донной. Но сейчас у меня паранойя.
Well, barely.
You know, you could really use a refill on the "everything nice."
You know, I wasn't that worried about Donna and my mom talking about me... but now that I'm all paranoid...
Скопировать
Знаешь о чем говорят девочки когда собираются вместе?
О конфетах, пирожных и сластях всевозможных?
Это то из чего мы сделаны, тупая задница.
You know what girls talk about when they get together.
Um, sugar and spice and everything nice?
That's what we're made of, you dumb-ass.
Скопировать
♪ а кроме того, у нас выбор широк ♪
♪ домашних природных сластей
♪ Мы — гроза морей ♪
♪ And on the side, we sell a line ♪
♪ Of homemade organic desserts ♪
♪ We're the lords of the sea ♪
Скопировать
Сделаем это.
Ранние "страсти или сласти"!
Что это за одежда?
Let's do this.
Early trick or treat!
What are you dressed as?
Скопировать
Высокая прическа, ты катишь в карете, одетый в меха.
И делаешь остановку, чтобы купить сластей магазин, ха-ха!
Мне нравится жизнь актера. Стойте!
You wear your hair in a pompadour - Wait! - You ride around in a coach and four
- You stop and buy out a candy store - Halt!
Hi diddle dee dee An actor's life for me
Скопировать
Три ведьмы, некое подобие замка и черная кошка.
Если бы не пропажа двух офицеров и смерть 3-го, я бы решил, что кто-то играет с нами в "Сласти или напасти
- "Сласти или напасти"?
Three witches what appears to be a castle, and a black cat.
If we weren't missing two officers, and a third one dead, I'd say someone was playing an elaborate trick-or-treat on us.
- Trick-or-treat, captain? - Yes, Mr. Spock.
Скопировать
- В 10:20 он пойдет к Kiosk.
Купит номер газеты... кусок мыла... и упаковку сластей. О, нет. Он никогда не ест сладкого.
- Согласно прогнозу...
- At 1 0:20 he will go to the Kiosk.
He will buy a copy of the newspaper a bar of soap and a bag of sweets.
He never eats candy. - According to the prognosis...
Скопировать
Я и сам могу обмочить себя без чьей-то помощи.
Слушайте, этот город подарил нам лучшие сласти в нашей жизни.
Мы обязаны вернуться.
Yeah. I can pee on myself. I don't need any handouts.
Listen, this town gave us the best candy we've ever seen.
We owe it to them to go back.
Скопировать
Симпсоны 25 Сезон 2 Серия Дом ужасов 24
На дворе Хэллоуин, Детвора клянчит сласти, В городке всем Грозят диабета напасти.
А ну гони конфеты!
♪ The Simpsons 25x02 ♪ Treehouse of Horror XXIV Original Air Date on October 6, 2013
'Twas Halloween night, with the kids door-to-dooring, and all over town the blood sugar was soaring.
Give me your candy!
Скопировать
Вас прошу, не волнуйтесь. Все теперь позади.
У детей будут сласти, Как ни крути.
Какого черта?
Now please do not worry, 'cause we did okay.
Yes, kids will get candy, whatever you say.
What the hell?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сласти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сласти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение