Перевод "called" на русский
Произношение called (колд) :
kˈɔːld
колд транскрипция – 30 результатов перевода
While Dima Semitsvetov's future was gradually become clearer, the future of Yuri Detochkin remained vague.
Finally, the court called the most important witness: Maxim Podberozivokov.
Distinguished memeber of the court.
Если будущее Димы Семицветова вырисовывалось теперь довольно ясно, то судьба Юрия Ивановича Деточкина оставалась еще туманной.
Наконец суд вызвал самого важного свидетеля Максима Подберезовикова.
Уважаемый товарищи судьи.
Скопировать
The poor guy's minus an eye.
He lives with a girl called Maria who'll tell you.
She's a fresh young whore in the territory.
Бедняга недосчитался глаза.
Он живет с девкой по имени Мария. Она скажет, где он.
Она свеженькая молодая шлюха в этих местах.
Скопировать
Don't get excited, I mean no harm
If I hadn't called you husband You'd have been killed
Must I thank you again for that
Не злись, и не надо обид
Теперь ты мой муж и ты всё ещё жив
Я должен благодаритьтебя за это!
Скопировать
Gross Sankt Florian:
One of the oldest parishioners, retiree Franz Braunecker, was unexpectedly called from this mortal life
Miss, bring us two orders of venison, coffee cake and slivovitz.
Великий Святой Флориан:
"Один из старейших жителей прихожан, пенсионер Франц Бранекер, неожиданно скончался в возрасте 91 года."
Так, фрейлин, пожалуйста, принесите нам две порции оленины, два жирных цыпленка и две порции водки-сливянки.
Скопировать
Take, yes... but what is closest...?
What's it called...?
No, no, no...
Взять, да... но что дороже...?
Как это называется? ..
Нет, нет, нет...
Скопировать
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it
It was still better than the water pistols.
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
Было и что-то еще, поинтереснее водяных пистолетов.
Скопировать
I have a friend named Samuel Feijoo, he directs a school for the peasants.
He called it "Hunger," with the comment: hunger has no face...
And that there: "Thinking".
У меня есть друг, его зовут Самюэль Фейхоо, там он руководит школой для крестьян.
Вот скульптура крестьянина, он ее назвал "Голод", растолковав это так: у голода нет лица...
И вот эта: "Мысль".
Скопировать
Please, concentrate!
(piece called Agnus Dei )
Please, everybody..
Концентрироваться надо, пожалуйста!
...теперь "Агнус Дэи"...
Просим..
Скопировать
Mine worked in London for Colonel Passy.
You know we called him,
"I tawt I taw a 'Passy' tat!" I'm coming.
Мои родители служили в Лондоне под начальством полковника Пасси.
Знаете, как они его называли...
Оставьте её мне.
Скопировать
Marie Dufour.
Was she the one who called me?
Why?
Мари Дюфо.
Это она мне звонила?
Зачем?
Скопировать
Next: As the police still suspected me, which is how Widmark could hold me,
I called him back and gave him the name of a guy who, in my opinion and in his, could very well have
Paragraph 19. Yes, comrades, times have changed.
Что было потом: полиция всё ещё подозревала меня, и Видмарк использовал это потив меня.
Поэтому я позвонила ему и назвала имя парня, который, как мы оба думали, мог убить Тифуса.
Да, товарищи, настали другие времена.
Скопировать
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results:
democratic regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left and those so-called
It's to bar the way -
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
Это необходимо предотвратить...
Скопировать
Comein.
Did my beautiful, sensual girl called me?
If I wouldn't called you, then I would never have ask you in.
Войдите.
Вы звали меня, моя прекрасная, нежная подруга?
Если бы не звала, то никогда бы Вам не открыла.
Скопировать
Did my beautiful, sensual girl called me?
If I wouldn't called you, then I would never have ask you in.
I thought the sea would be more stimulating.
Вы звали меня, моя прекрасная, нежная подруга?
Если бы не звала, то никогда бы Вам не открыла.
Мне показалось, что... деревня Вас больше стимулирует.
Скопировать
Alright.
That a creature called Zontar has come from Venus.
And has shut down the world's power and is putting the world's population under its dominance.
- Зонтар, он прибыл с Венеры.
И захватил власть во всем мире и подмял население мира под свое господство.
Теперь, если это правда... Почему Ты не борешься с ним?
Скопировать
Without engaging first.
They are called perdition places.
No!
Не знакомясь с ними прежде.
Эти места называют проклятыми.
Нет!
Скопировать
Could've been worse.
As you might have guessed, that melody is called "Love."
Performed by Daniel Walt's orchestra.
Не очень. Главное, что Вы пришли.
Как вы догадались, эта чарующая мелодия называется "любовь с большой буквы".
Ее исполнял Дэниэл Уикенд в сопровождении оркестра.
Скопировать
Stop it!
You shouldn't have called me names. I don't call you names.
I shouldn't say things like that. It was wrong of me.
Прекрати!
Не нужно было меня обзывать, я же тебя не обзываю.
Ты права, я не должна говорить подобные вещи, это низко.
Скопировать
Ah, nix. Right!
And, at that point, the Nicklin Institute was called in and we started digging.
We made our first dig about there, you see, and that's where Square Five is now.
Порядок!
...И эта находка сподвигла наш институт к началу раскопок.
Мы начали копать здесь, видите? Здесь была найдена первая из них.
Скопировать
Oh, that's not all.
Professor McCabe's wife called me this morning.
I checked on the accounts of the other scientists on the meteor project.
Но и это ещё не всё.
Сегодня утром звонила жена профессора Маккейба и сказала, что она хотела сегодня обналичить чек на небольшую сумму с их общего счета и обнаружила, что профессор Маккейб снял все деньги, до единого пенса.
Тогда я решил проверить счета других ученых, участвующих в проекте "Метеорит".
Скопировать
Want someone to call you, Bosko?
No one I have, that could be called.
Bomber, what if you could call my mom?
Хочешь кого-то позвать, Боско?
У меня никого нет, кого бы я хотел позвать.
Вояка, а что если я позову свою маму?
Скопировать
You think you hear me?
Ah, giro, if it can called dead mother it went up the hill and calling around all day.
Mom!
Думаешь, она меня услышит?
Ах, если бы можно было докричаться до мертвой матери, сам бы пошел в горы и звал бы её весь день.
Мама!
Скопировать
He said he had seen My unique globes when I sat in a box Royal Opera House, and says that the deeply burned.
He offered to send me by mail, a work of fiction Monsieur Paul de Kock, called Sweets of Sin. - Oh, me
Yes even one person is wrong!
Он написал что видел мои прелести на галерке в Опере. Писал, что я воспламенила его.
Предлагал выслать мне почтой книгу месье Поля де Кока, под названием "Прелести греха".
Да, это та самая мерзкая личность!
Скопировать
I, Bloom, tell them in fact, that is in my hands!
You should enter to the golden city, to be called the New Bloomusalém New Hibernia of the future!
Dad!
Я, Блум, истинно вам, говорю, что то в моей власти!
Воидете вы во Град Златой, Новый Блумусаил будущей Новой Гибернии!
Отец наш!
Скопировать
Stephen Dedalus, teacher and author.
During the course of this brief ascending and narration, the narrator and the listener are called to
That was five weeks before Birth and death of his only son Rudolph Bloom Junior 11 days of life.
Стивен Дедал, профессор и автор.
В ходе повествования, делавшегося все лаконичнее, и рассказчик и слушатель осознавали определенные ущемления супружеских прав, как то, что последнее совокупление, с извержением мужского семени, в женскую утробу, состоялось 10 лет, 5 месяце и 18 дней назад.
За 5 недель до рождения и смерти их единственного сына Рудольфа Блума мл., прожившего 11 дней.
Скопировать
Yelling won't do any good.
You called your goons away.
I'll eventually come back to say hello.
Кричать бесполезно.
Ты отозвал своих головорезов.
Я вскоре ещё раз приду с визитом.
Скопировать
Gigi, Charly and myself, the following fable, would like to share with you.
It's called "The 14th of July".
It hasn't got a moral.
Жижи, Шарли и я... Хотели бы поделиться с Вами следующей басней...
Она называется "14 июля".
У ней нет морали.
Скопировать
The Magistrate's?
You need to tell the samurai called Shinpachiro Mayama that Daimon is still alive!
He can't let his guard down!
— Судьи?
— Скажи самураю по имени Синпатиро,.. ...что Даймон ещё жив!
Пусть не теряет бдительности!
Скопировать
What girl?
The one called Nanami.
Pretty well built but short.
Какая?
Та, которую зовут Нанами.
Весьма хорошо сложенная, но невысокая.
Скопировать
Sing it for me.
It's called "Daisy. "
Daisy
Спой мне.
Она называется "Дейзи".
Дейзи
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов called (колд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы called для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
