Перевод "quality time" на русский
Произношение quality time (кyолити тайм) :
kwˈɒlɪti tˈaɪm
кyолити тайм транскрипция – 30 результатов перевода
Please sit down.
I can't spend quality time with my daughter because of my busy work schedule.
So I'm thankful to my wife for holding the family together.
Пожалуйста, садитесь.
Я не могу проводить много времени со своей дочерью из-за плотного рабочего графика.
Поэтому я благодарен жене за удержание семьи от распада.
Скопировать
- What are you doing?
Uh, spending some quality time with my dad.
That's very nice, but look, the clock is moving.
- Ты чего там делаешь?
Эм, хорошо провожу время со своим отцом.
Это очень мило, но смотри, время идет.
Скопировать
- Cool, same as always.
Or you could spend some quality time with your daughter.
It seems like you're giving me a choice but you're really not, are you?
- Ну в принципе как и всегда.
Вообще-то ты можешь посвятить немного времени своей дочери.
Это выглядит так, как будто ты даже даешь мне выбор, хоть это и не так.
Скопировать
Whatever, man.
It's been really great spending quality time with you... but I gotta run, OK?
Sorry about stealing your whatever the hell that is.
- Гонга? Неважно.
С тобой хорошо проводить время, но мне пора.
Прости, что украл у тебя.
Скопировать
All right.
I think I need to spend a little quality time with the fabulous Fisher boys.
-Ruth, do you have any tarragon?
Хорошо.
Я думаю, мне пора навестить этих чудесных братьев Фишеров.
- Рут, у тебя есть эстрагон?
Скопировать
Enjoying your party?
Nothing like spending quality time with great friends, huh?
Grace left me.
Наслаждаешься тусовкой?
Неплохо провести время с хорошими друзьями.
- От меня ушла Грейс.
Скопировать
-What?
-This little road trip idea of yours it certainly makes for a handy excuse to spend some quality time
You know what?
-Что?
-Эта твоя идея маленькой дорожной поездки. она, конечно, служит удачным оправданием провести немного хорошего времени с твоим героем рабочего класса, не так ли, Джоyи?
Знаешь что?
Скопировать
Because when your brother's marriage ended, yes, I know, Alan, blah, blah, blah, and he chose to move in here, your coldness towards your mother became more than just the behavior of an ungrateful son.
It's now an obstacle to my spending quality time with my beloved grandchild.
Are you coming to Disneyland with us, Grandma?
МАМА Потому что, когда рухнул брак твоего брата, да, я знаю, Алан, всё, что ты хочешь сказать и он решил переехать сюда, твоя холодность к матери вышла за рамки поведения неблагодарного сына.
и стала препятствием для моего общения с любимым внуком.
ДЖЕЙК Бабушка, поедешь с нами в Диснейленд?
Скопировать
Oh, yes, you have.
Coilette, I'd like to spend some quality time with you.
What?
- О, да.
Коилетт. Я бы хотел приятно провести с тобой некоторое время.
Что? Aх!
Скопировать
Every place he has been to, everyone he has talked with ... they all have stories of deep-felt personal experiences, where the emotions of the animals they have gotten to know have, in-kind, affected emotions of their own.
No one who has spent considerable quality time with these animals comes away, it seems, without having
thoughts and feelings they never for a moment felt could be attributed to pigs, cows, sheep, chickens or turkeys.
Всюду, где он побывал, у всех, кто с ним говорил, были истории о глубоко прочувствованном личном опыте, в котором эмоции животных, которых они узнали, влияли на их собственные.
Никто из тех, кто провёл значительное количество времени с этими животными, похоже, не уходит, не испытав некого чувства изумления -
мысли и чувства, которые они ни минуту прежде не думали связать со свиньям, коровам, овцам, курам или индейкам.
Скопировать
Somebody inoculate me, please.
I just need a little quality time with man's real best friend.
Television.
Немедленно сделайте мне прививку!
Кошмар какой-то! Мне надо пообщаться с самым преданным другом человека.
С телевизором.
Скопировать
Give him his rights.
Now that we're spending all this quality time together... let me tell you about your rights.
You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you in a court oflaw. If you do not have an attorney, one will be assigned to you.
Мы на тебя потратили столько времени!
Я тебе зачитаю права.
Ты имеешь право хранить молчание, все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя в зале суда, если у тебя нет адвоката, штаттебе назначит адвоката.
Скопировать
It's the air conditioning. That's too bad. The attention the boy craves should be coming from you.
Spend some quality time with him.
Get to know him. Maybe even love him.
Внимание, которое требуется мальчику, должно исходить от вас.
Хочу, чтобы вы проводили с ним больше времени.
И даже его полюбили.
Скопировать
Have a nice day, Nicole.
Does that count as quality time?
Good boy, Kaiser.
Удачного дня, Николь.
Вот и пообщался с дочкой.
Молодец, Кайзер.
Скопировать
So this is my idea.
You and me spending some quality time together.
But what does that
Вот моя идея:
Ты и я проводим вместе некоторое время.
Но как это поможет...
Скопировать
Sure, boss.
We need quality time.
Soon we will be together once more.
Конечно, босс.
Нам надо побыть наедине.
Скоро мы опять будем вместе.
Скопировать
Old Mike Lowrey.
I'm going home to my wife to get my quality time.
Stop playing, man.
Старина Майк Лори
А я пойду к жене, и займусь с ней любовью
Опять твои шутки
Скопировать
Shit!
Look, baby, I know quality time was my idea.
Don't talk about it.
Черт!
Да, милая, я все прекрасно понимаю
Я и слушать тебя не хочу
Скопировать
Got my babies in the house.
The man can't get no quality time but my partner gets quality time.
I don't play that shit.
Даже детей не постеснялся
Со мной ты вечно отказывалась а с этим ублюдком пожалуйста
Со мной это не пройдет
Скопировать
Are you trying to blow this case?
I ain't had no quality time.
You know how it is. Sometimes you do dumb shit.
Ты хочешь испортить все дело?
Я виноват У меня давно не было женщины
Ты знаешь, каково это Иногда вытворяешь глупости
Скопировать
The kids are asleep, the house is quiet.
Now it's quality time.
Just me and you.
Дети спять, в доме тихо.
Теперь это личное время.
Только я и ты.
Скопировать
I was right here in Smallville.
My mother wanted me to spend some quality time with my dad.
He brought me here on a business trip.
Я был здесь, в Смоллвилле.
Моя мать хотела, что бы я пользой провел какое-то время с отцом.
Он привез меня сюда по какому-то делу.
Скопировать
You left her dead, Dead,
Just spending some quality time with my old friend, the SoHo Strangler.
You and Roger?
"Умирать."
- Вот, решил приятно провести время со своим старым другом, Душителем из СоХо. - Ты и Роджер?
- Нашел соседа, который сделал ему алиби.
Скопировать
Yes, happy hour.
That great American invention for spending quality time with spouse soused.
- A bartender with a line for everything.
Да, счастливьiй час.
Американское изобретение. Можно проводить время с супругой и вьiпивать.
Да и бармен за словом в карман не полезет.
Скопировать
Princess.
Well, a few seconds isn't much, but I guess if it's quality time...
So, how was your day?
ѕринцесса.
"то ж, несколько секунд это не много, но € пологаю, если их хорошо провести...
"так, как был ваш день ?
Скопировать
I'll save you for last.
And if you're lucky, my dear, and play your cards right... we'll spend a lot of quality time together
Perfect.
Я приберегу тебя.
И если не будешь делать глупостей, и тебе повезёт, мы сможем как следует развлечься.
Прекрасно.
Скопировать
This kid has been lying to us from the moment we met him.
Get in some quality time with the boys?
Yeah, it was fun.
Этот мерзавец лгал нам с самого начала.
Ну как тебе, не устал еще от моего семейства?
Да нет, все здорово.
Скопировать
We are going to be close from now on, Whether you like it or not.
We are going to spend quality time together,
And we're going to enjoy it, damn it!
С этого момента мы станем ближе, нравится вам это или нет.
У нас будет много времени вместе, и проведем мы его на все сто!
Черт побери!
Скопировать
So, they want to get to know me, do they?
They want to spend a little quality time with the Grinch.
I guess I could use a little... social interaction.
А ведь они так и норовят узнать меня поближе, не так ли?
Хотят провести в моем обществе часок-другой.
Ну что ж, им недолго... осталось ждать:
Скопировать
You two need to rebond.
Pat wishes us quality time.
- I met her in a...
Вам обеим нужно восстановить отношения.
Пэт пожелала нам с пользой провести время.
- О, я встретила ее в... - Клубе книголюбов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов quality time (кyолити тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quality time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyолити тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение