Перевод "natch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение natch (нач) :
nˈatʃ

нач транскрипция – 17 результатов перевода

I really appreciate you letting me shadow you today.
Natch.
If you don't mind, I think I'll hang up some of these posters around my neighborhood, schools, post office, et cetera.
Я бы эти листовки расклеил по своему району... школы, почты, и так далее..
Я кажется многому научился.
Естественно.
Скопировать
Does anyone know why Johann Sebastian Bach is called the father of modern music?
On account of counterpoint, natch.
Suppose we try this two-part invention, shall we?
Кто-нибудь знает, почему Иоганна Себастьяна Баха называют отцом современной музыки?
Из-за полифонии, конечно.
Думаю, мы начнем с этой двухголосой инвенции, хорошо?
Скопировать
How did you get in here?
Through the window, natch.
He's always trying to sneak in here.
Ты как сюда попал?
Через окно, естественно.
Он всегда пытается пролезть сюда.
Скопировать
Because I'm coming to dinner at the house, it doesn't mean anything.
Natch.
All right, into your corner.
То, что я иду домой на ужин, ничего не значит.
Естественно.
Отходи в свой угол.
Скопировать
- He was trying to warn her... about the ax-wielding maniac hiding in her back seat!
Natch.
You know how I know?
Он хотел предупредить ее о маньяке на заднем сидении!
Маньяк ее убил?
- Конечно. Знаете, откуда я знаю?
Скопировать
Say, Bartali beat Verwaeck at Briançon by 17 minutes.
Natch.
He pledged his bike to the Virgin Mary.
Нет, вы видели - Бартали пришел на 17 минут раньше Вервека.
Естественно.
Он посвятил свой велосипед Деве Марии.
Скопировать
We'll transform the oak room into a down-on-its-luck Vegas strip club in the '50s.
I'll be the MC, natch...
Sorry.
Мы трансформируем дубовую комнату в помнящий ещё дни былой славы стрип-бар пятидесятых в Вегасе.
Я буду MС, естественно...
Извините.
Скопировать
Here's the sitch.
Erin dumped me, natch, but she got rid of my blue sweater, which was her favorite.
Is she moving on a little fast, or am I being a total psycho?
Вот, в чём дело.
Эрин бросила меня, разумеется. Но она выбросила мой голубой свитер, хотя очень любила его.
Это она двигается дальше слишком быстро, или я становлюсь психом?
Скопировать
Another video from the Logan Echolls-Bonnie DeVille home collection just hit the Internet.
- Missionary, natch. - Heh.
Must be nice, Dick.
В Интернете появилась новая запись из домашней коллекции Эколз-Девилль.
Миссионерская позиция.
Хорошо устроился, Дик.
Скопировать
I've won the match.
I'm a natch.
You lost, you great narnah.
Со мной удача.
Победа в матче.
Ты проиграл, кретин.
Скопировать
- When you're back with the kid.
Natch'. It's just to say, Irene's in the know.
She seems nice, funny and all that.
Я сказал Ирен, что ты скоро переведешь деньги.
Ты их получишь, когда вернешься с девочкой.
Чтоб ты знала, что Ирен в курсе.
Скопировать
I should be undercover, 'cause I blend, and you...
You're a born natch.
You have to admit, it's totally ridic.
Это мне надо быть под прикрытием потому, что я сливаюсь, а ты...
Ты прирождён.
Ну признай, полный смехотвор.
Скопировать
Nope.
All on the natch.
The what?
Неа.
Всё естесное. Сто?
естесное.
Скопировать
The what?
Natch. Natural.
Okay.
естесное.
Натуральное.
ок.
Скопировать
My family's been buying art for generations.
Blue period, natch.
What about this Titus Bosch?
Моя семья из поколения в поколение скупает живопись.
Будуар бабули Теодоры был весь увешан Пикассо. "Голубой" период, подлинники.
Что насчёт Тайтуса Боша?
Скопировать
All right.
Let's get down to biz-natch.
Now feel free to take your time and look over--
Хорошо.
Давай перейдем к подписанию.
Не беспокойся насчет времени и просмотри.
Скопировать
Letter of intent off to the attorney's.
Great doing biz-natch with you.
Cheerio!
И это все идет прямо к юристу.
C тобой приятно иметь дело.
Пока-пока!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов natch (нач)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы natch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нач не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение