Перевод "recovered" на русский
Произношение recovered (рикавад) :
ɹɪkˈʌvəd
рикавад транскрипция – 30 результатов перевода
Hang on.
The other stranger has recovered.
He is now dangerous!
Подождите.
Последний незнакомец выздоровел.
Он теперь опасен!
Скопировать
This is 'operation insurance policy' 03140...
The diamonds have been recovered. Did you encounter any difficulties?
-No danger...
Международная страховая компания?
Это "Операция страхового договора" 03140 алмазы были получены обратно.
Вы сталкивались с какими-либо трудностями?
Скопировать
Mr. Scott, there was no deity involved.
It was my cross-circuiting to B that recovered them.
Well, then, thank pitchforks and pointed ears.
Мистер Скотт, тут не было никакого божественного вмешательства.
Это мое замыкание на Б спасло их.
Тогда хвала вилам и острым ушам.
Скопировать
The theft of more than two million from Megatronics vault.
The money has been recovered and a suspect apprehended.
- N Can drive to Manhattan police?
—ообщаетс€ о пропаже более чем двух миллионов долларов ...из сейфа корпорации "ћегатроникс" на ћанхэттене.
ƒеньги уже найдены, а подозреваемый вз€т под стражу.
¬ы можете отвезти мен€ на ћанхэттен?
Скопировать
- Why?
We recovered in his desk at the plant in one of the drawers a typewritten letter that was evidently written
It was written to a girl in New York City and we contacted the police.
-А что?
Мы обнаружили в одном из ящиков его рабочего стола на фабрике письмо, которое очевидно было написано в пятницу, как раз перед его исчезновением.
Оно было адресовано одной девушке из Нью-Йорка Мы связались с полицией.
Скопировать
Are you sure about that?
What is hiding for once, isn't that easy to be recovered
But we don't live in your era of secret societies anymore
Ты в этом уверен?
Шила в мешке не утаишь.
Но мы живём уже не в эпоху тайных обществ.
Скопировать
I came back to life after a long, black, black gap of what might have been a million years.
He's recovered consciousness, Doctor.
Hello, lad.
Я вернулся к жизни после длинного чёрного провала, длившегося, быть может, не один миллион лет.
Он пришёл в сознание, доктор.
Привет, приятель.
Скопировать
I could find no trace of pulse or heartbeat and his breathing apparently ceased.
But I've seen the Doctor in this condition once before and he recovered after a sudden rise in temperature
The TARDIS seems to have landed.
Я не могла найти никаких следов пульса или сердцебиения и его дыхание, по-видимому, прекратилось.
Но я уже видела Доктора в таком состоянии и он выздоровел после внезапного повышения температуры.
Похоже, ТАРДИС приземлилась.
Скопировать
It was so unusual for a man who had been flying for 1 1 years.
He had recovered in a couple of days, but he would never leave the station.
While under medical care in a clinic he offered to make a statement of great importance, one which he felt could affect the whole future of Project Solaris.
Для мужчины, у которого за плечами 1 1 лет полетов - это было поразительно.
Через 2 дня он поправился, но больше ни разу не подходил к окну, из которого был виден Океан.
Потом он нам написал, что собирается сделать заявление о деле чрезвычайной важности, которое решит судьбу соляристики.
Скопировать
Please continue yourfavors this year again.
As I said before, Takeda has recovered and will now lead you as captain.
Please give him your support.
Прошу вас оставаться верными и в новом году.
Как я уже говорил, Такеда пришёл в себя и теперь будет руководить вами в качестве капитана.
Пожалуйста оказывайте ему всяческую поддержку.
Скопировать
Master...
Friday recovered very fast.
I'm sure that he would finish all our stock if he could.
Хозяин.
Вскоре Пятница начал поправляться.
Теперь я был уверен что мы закончим все наши задумки.
Скопировать
He was a gluttonous kid, her appetite had no end.
When Friday recovered completely and after we thank the Lord, we started to look for a bigger tree, in
That one?
Он был прожорливый малыш, его аппетиту не было предела.
Когда Пятница восстановился полностью, и мы поблагодарили Господа, мы начали искать дерево побольше, для того, чтобы сделать большую лодку, прочнее, чем прежнюю.
Это?
Скопировать
I must congratulate you, it was perfect.
The two men you scared have recovered the truck, bravo!
I've worked out what I owe you: 2500 F.
Я должен поздравить тебя, это было великолепно.
Мужчинам, которых ты напугал, уже вернули грузовик, Браво.
Я возвращаю, то что я тебе должен: 2500 фр.
Скопировать
This was the beginning of a long distance love story that had a happy ending.
advantage of the recovery of the happy soldier who thanks to the war had lost his leg but in compensation recovered
Our soldier, Franklin, after a lot of fighting found peace.
Это стало началом длинной романтической истории со счастливым концом..
Супружеская пара воссоединилась, когда счастливый солдат вернулся домой залечивать раны. Он потерял на войне ногу, но заново обрел жену.
Доблестный солдат Франклин после многочисленных сражений обрел покой.
Скопировать
Indeed.
If these proposals be acceptable, there never was a Crown so nearly lost, so easily recovered.
Whatever these proposals may be, Sir Edward, they are not acceptable to the king.
- Правда?
Если требования приемлемы, ...корона никогда столь легко не возвращалась.
Какие бы там требования не содержались, сир Эдвард, ...они неприемлемы для короля.
Скопировать
Do not resist me.
How strange... it was obvious that he was suffocating, but when he took one of these capsules, he recovered
I will examine them carefully.
Не сопротивляйтесь мне.
Как странно ... было очевидно, что он задыхается, но когда он взял одну из этих капсул, он немедленно выздоровел.
Я тщательно их исследую.
Скопировать
Are you feeling better, Sir?
Greatly recovered, thank you Jamie.
Aye, it'll be no better for being cooped up in this hell hole.
Вы чувствуете себя лучше, сэр?
Мне лучше, спасибо Джейми. Лихорадка проходит.
Было бы лучше если бы нас не заперли в этой дыре.
Скопировать
Yes, he is.
You've recovered.
Stick to soups and bland food.
Да, один.
Вы поправляетесь.
Ешьте супы и мягкую пищу.
Скопировать
You and your vintage cars... We had to replace part of your skull with a silver plate.
You've not nearly recovered.
We still have to keep you under observation.
А всё из-за вашей любви к старинным автомобилям, из-за этого нам пришлось имплантировать вам в череп серебряную пластину.
Мы только чудом спасли вас.
Вы должны находиться под постоянным нашим наблюдением.
Скопировать
The poor thing's had a conversion in reverse.
- She hasn't recovered. - How does knowing this help me?
It doesn't.
Женщины, попавшей из античного мира в мир новый, который не признает ее ценности. Бедную женщину занесло не в ту сторону. И она так и не сумела прийти в себя.
Какой смысл мне все это знать?
Никакого.
Скопировать
- Lieutenant Uhura here.
Notify Starbase 4 that we've recovered its shuttlecraft, and it will be returned along with its user
Aye, sir.
- Лейтенант Ухура, прием.
Сообщите на 4-ю базу, что мы нашли их челнок и вернем его вместе с пассажиром, как только выполним миссию на Арианне.
Есть, сэр.
Скопировать
Inspector Craig, come in, please.
The frogman have recovered a woman's body from the Thames.
It appears to be thecorpse of Myrna Fergusson at a dock No 37,
Инспектор Крейг, пожалуйста, ответьте. Да, это Крейг, что случилось?
Инспектор, водолазы вытащили тело женщины из Темзы.
Похоже, это труп Мирны Фергюссон. Направляйтесь к причалу 7, на Ламбет-бридж.
Скопировать
Master, what are you doing here?
The Doctor will tell you about it when he's recovered.
- What have you been doing to him?
Мастер. Что вы здесь делаете?
Доктор поведает вам, когда придет в себя.
- Что вы с ним сделали?
Скопировать
I'm astounded by such thoughts after seeing the jumble of things you distract yourself with.
You've barely recovered from a serious illness, and yet, you're incapable of resting.
You've barely begun to walk and you worry about science!
Я поражен такими мыслями, увидев беспорядок вещей, которыми Вы сбиваете себя с толку.
Вы едва оправились от серьезной болезни, и все еще не готовы к отдыху.
Вы едва стали ходить, а заботы Ваши все в науке!
Скопировать
- Are you sure you have authorisation?
He's fully recovered...
except for a few minor kinks.
- Вы уверены, что у вас есть допуск?
Он полностью восстановился.
За исключением небольших странностей.
Скопировать
You will remain in hiding here for two weeks while we run tests on you.
Then, when you've recovered your strength, we'll discuss the plan.
I still can't believe this.
Вы будете здесь скрываться две недели, тем временем мы вас обследуем.
Затем, когда вы восстановите свои силы, мы обсудим план.
Я все еще не могу в это поверить.
Скопировать
- Talk to him about the other 500 million.
Those which were never recovered.
Do not you think, it's time to strike?
- Поговорите с ним о других пятистах миллионах. - О каких?
О первых, которые должны были вернуться. Они исчезли.
Вам не кажется, что пора подсекать?
Скопировать
The same, me boy.
He recovered from his wound.
The shot you hit him with could not hurt him.
Всё тот же, мой мальчик.
Он оправился от раны.
Твой выстрел не мог ему повредить.
Скопировать
- We've been through this.
They recovered the shells from that rifle.
What are you saying now?
Мы подошли к самому главному.
Они извлекли пули из той винтовки.
О чем ты сейчас говоришь?
Скопировать
I just got a new sofa, too.
Actually it's an old sofa, but I repainted it and re-covered it and everything so it looks new.
- You lookin' for anything else?
Я тоже диван купила.
Он старый, но я его перетянула, лучше нового.
Еще что-то ищете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов recovered (рикавад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recovered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикавад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
