Перевод "punched" на русский
Произношение punched (панчт) :
pˈʌntʃt
панчт транскрипция – 30 результатов перевода
If you want, I'll get drunk for you sometime, make your hair stand on end.
In Harry's Bar last New Year's Eve, I punched an old woman.
Don't tell me about drunk.
Когда-нибудь я напьюсь, как свинья. Это необязательно.
В прошлый Новый год я ударил старую женщину.
Не говори о выпивке.
Скопировать
Him and his friends.
They beat me and kicked me and punched me.
Stop him!
Вместе со своими дружками.
Они избили меня палками.
Остановите его!
Скопировать
It was a mistake.
I must have punched up the wrong number.
Just what subject were you looking for?
я просто ошибс€.
ƒолжно быть ткнул не в тот номер.
[визг] "ак, а что за предмет ¬ы искали?
Скопировать
Franco!
Punched me in the face!
What are you talking, Ciccio ?
Франко!
влепи мне поЩечинт!
о чем ты говоришь, чиччо?
Скопировать
"Dear Winchester, and Jack as well, since the gang couldn't get dishonest enough to make any money,
Yesterday I punched out a cowboy.
How sad!
"Дорогой Винчестер, и также Джек, С тех пор, как банда не смогла нечестным способом заработать деньги, я предпочел поискать благородную работу.
Вчера закончил работать ковбоем.
Очень мило!
Скопировать
He came back looking like after a battle.
And then Gutte punched him. Can you imagine that? He turned black in a minute.
Great, I'm really glad someone's watching over my wife.
Что ну? Он вернулся, как после войны!
И затем Гуттэ ударил его кулаком в подбородок!
Он вырубил его за минуту! Отлично, я действительно рад что кто-то охраняет мою жену!
Скопировать
- What's this?
- I punched Millie's card by mistake.
I can't... This is all blurry.
- В чем дело?
- Я нечаянно пробила карточку Милли.
Тут все смазано.
Скопировать
Vivian? Vivian?
Rose here has punched Lammoreaux's card... and the time out is double-punched, like it's blurry.
I can't read it.
Вивиан?
Роуз пробила карточку Ламоро, и все время смазано, не прочитать.
- Ничего не видно.
Скопировать
I'm on the Board of Overseers.
I know you punched the pedestrian.
There are rumors that you are a bit erratic.
Я в Комиссии по Контролю за Юристами.
И знаю, что ты ударила прохожего.
Ходят слухи, что ты немного эксцентрична.
Скопировать
It's hard to get to.
The Germans punched a hole in our center, cut us right in 2.
What's his name again?
Туда трудно добраться.
Немцы пробили наш центр, разделив нас на 2 группы.
Как его зовут, вы говорите? Райан.
Скопировать
So, Bobby, did they ever catch that gorilla what escaped from the zoo
- and punched you in the eye?
- No, Mama, he...
Бoбби, oни пoймали ту гoриллу, кoтoрая сбежала из зooпарка
- и ударила тебя в глаз?
- Нет, мама, oн...
Скопировать
You and your big brother would go out in the backyard at night, wouldn't you?
Carrying jars with little holes punched in the top.
What was his name again?
Ты и твой старший брат выходили во двор, верно?
И у каждого была банка с отверстием в крышке.
Как звали твоего брата?
Скопировать
So you and your big brother, Franz, who was three years older than you would go out at night to catch fireflies in the backyard.
Your father punched the holes in the tops of the jars, didn't he?
He was a doctor, your father, wasn't he?
Ты и твой старший брат Франс выходили вечером во двор ловить светлячков.
Это ваш отец пробил дырки в крышках баночек молотком и гвоздем.
Он был врачом, ваш отец.
Скопировать
You know better than that.
He punched him!
I knew it!
Ты это и сам знаешь
Он его ударил.
Я так и знал
Скопировать
There were no Cardassians on that freighter.
The Maquis had rigged it with a focused particle beam that punched through our gyro shielding and we
And by the time we got back on our feet again three Maquis raiders came out of the plasma field.
На этом корабле не было кардассианцев.
Маки подстроили это с помощью направленного луча частиц, который пробил щиты наших гироскопов и мы потеряли управление.
А когда мы только поднялись на ноги, из плазменного поля вышли три рейдера маки.
Скопировать
-Yes I do. -Why?
My manager punched me.
-Manager?
- Почему?
Менеджер избил
- Менеджер?
Скопировать
I've been in here for 8 years, cutting' his friggin' potato!
I've been smacked around by Morton Downey, punched in the nose by Raquel Welch, and what do I get?
I get fucking nothing!
Я был в здесь в течении 8 лет, я чистил его гребаный картофель!
Я был побит Мортон Доуней, получил в нос от Ракел Вельч, и что я получаю?
Я, бля, получаю ничего!
Скопировать
I's me who gets all the trouble, not you.
You shouldn't have punched him.
Attack is the best form of defence.
Не волнуйся, расплачиваться мне придётся.
Не надо было бить его.
Атака - лучший тип защиты.
Скопировать
Why was he hospitalized the last time?
He tried to stop a violent drunk at the bar and got punched himself.
And the time before that?
Почему он загремел в больницу в прошлый раз?
Попытался остановить пьяного в баре и нарвался сам.
А до этого?
Скопировать
- So what happened last night?
contemporary theatre, we drank an enormous amount of free wine, we ate our body weight in Twiglets and you punched
Shit.
- Так что случилось прошлой ночью ?
Мы пошли посмотреть интересное ответвление современного театра, мы выпили ненормальное количество халявного вина, Мы съели равное нашему весу количество Твиглетов, \Twiglets - такие хрустящие палочки\ и ты ударил артиста в лицо.
Блин.
Скопировать
So far, no harm done but...
It's only a matter of time before you get your lights punched out.
Exactly.
- Пока никто не пострадал, но...
- Рано или поздно дело... -...обязательно дойдет до драки.
- Именно.
Скопировать
That's what my dad told me
From the moment you were born, you were destined... to be punched by this fist
There's got to be a hand out there... waiting to be hacked off by this sword!
Так говорил мне отец.
Как только ты родился, тебе было суждено испытать удары этого кулака.
Где-то должна быть рука, которая ждет, чтобы ее отрезали этим мечом!
Скопировать
That was your girlfriend.
I heard Kim punched you in the chest really hard.
Whoops. That was me!
Задержали твою девушку!
Я слышал, что Ким очень сильно ударила тебя в грудь. О, нет.
Тебя ударил я!
Скопировать
Ow! Vicki: what is your deal?
That girl just punched my little boy!
Ok, girls !
В чем дело?
Эта девочка ударила моего мальчика!
Ладно, девочки!
Скопировать
Just forget it, kim.
Daniel, he just punched you in the face! Give it a rest, ok?
Amy.
Забудь, Ким.
- Дениэл, он тебе по физиономии заехал!
Эми.
Скопировать
In that case we apologize.
Next time be a little more polite, please, or you'll get punched in the nose. We are leaving, Siwy.
You don't have to start out as a singer:
- Раз так, то извините.
А в другой раз повежливей, а то в лоб получишь Пойдем, Сивый!
Не обязательно сразу становиться певцом.
Скопировать
-What kind of fist?
It's so stupid, because, based on what he had just told me I should have punched him with that fist,
I should have just kicked him out!
Какой кулак?
Как будто кто-то схватил меня за горло, парализовал мои силы!
Когда я услышала то, что он мне сказал, мне нужно было просто врезать ему этим кулаком. Двинуть ему уже в другой глаз.
Скопировать
They don't understand!
Popeye punched an alligator up into the air and it came down as suitcases.
- So?
Они не понимают!
Наверное, это испанские крокодилы, я как-то видела в мультфильме как Папай поддал кулаком крокодила, он подлетел в воздух, а опустился на землю уже чемоданом.
- И что?
Скопировать
Because it would end in sex.
He punched me, he slapped me again.
I just wanna say, you know, can we... ?
Потому что они занимались сексом. Я только об этом и думал.
"Неподалёку от Вако, штат Техас" Он повалил меня. Он ударил меня снова.
В полиции жестоко избили её.
Скопировать
Well, I seriously doubt that he's alive.
I punched him on the cock doors scraping the valley floor.
There's a report that a park ranger called in.
Я серьезно сомневаюсь, что он жив.
Я вытолкнул его наружу во время драки.
Но мы перехватили сообщение парк рэнджера.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов punched (панчт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы punched для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить панчт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
