Перевод "everlasting" на русский

English
Русский
0 / 30
everlastingбесконечный вечный вековечный неувядаемый неувядающий
Произношение everlasting (эваластин) :
ˌɛvəlˈastɪŋ

эваластин транскрипция – 30 результатов перевода

Who are you?
I'm a christian man, the child of everlasting joy, through the merits of the bitter passion of christ
This is the joyful answer.
Кто вы такой?
Я христианин, дитя вечной радости, идущей от заслуг тяжких страстей Христовых.
Я радуюсь этому.
Скопировать
Well, I'm off to the candy shop.
My Everlasting Gobstopper just crapped out on me.
Fez, I was sleeping in Casey's room... and I think somehow I had one of his dreams, 'cause I did it with...
Ну, я пошел за конфетами.
Мой Бесконечный Чупа-Чупс оказался не таким уж бесконечным.
Фез, я ночевал в комнате Кейси, и, по-моему, каким-то образом, я увидел его сон, я занимался этим...
Скопировать
There will be sacrifice.
each of you who dies in the name of freedom, your soul shall be sent to Kheb, the place of freedom everlasting
Until then, if you seek freedom, if you seek sanctuary, know that this place is sanctuary.
Придётся принести жертву.
Но каждый из вас, кто погибнет во имя свободы ... должен знать, что его душа отправится в Кэб в место извечной свободы.
До тех пор если вы жаждите свободы если вы ищите убежища знайте, что это место и есть убежище.
Скопировать
No self-torture and no doubt.
It's enduring and it's everlasting.
Nothing can change it.
Без упрёков, без сомнений.
И так на всю жизнь.
И ни что не может это изменить.
Скопировать
Vanities of the flesh.
Following petticoats along the path to everlasting corruption.
Salvation's off again. - You can laugh now.
Женщины, плотские утехи.
Так и будет вечно таскаться за юбками.
– Спасение вновь откладывается?
Скопировать
I'm just thinking about the trip back.
the freedom-loving peoples of the United Nations to our merchant seam-an on all the oceans goes our everlasting
With their aid, we shall build a bridge of ships to our allies, over which we will roll the implements of war.
Я просто думал об обратном походе.
Отсвободолюбивогонарода Объединенных Наций нашим моряком торгового флота на всех океанах наша вечная благодарность.
С их помощью, мы будем строить мост из судов наших союзников, по которому мы доставим нашу помощь.
Скопировать
We beseech You to bestow Your blessings upon him And to protect his soul from evil
This young soul seeks to be reborn in Your everlasting love
Brother!
Мы молим тебя даровать ему своё благословение и защитить его душу ото зла
Эта молодая душа жаждет возрождения в твоей вечной любви
Брат!
Скопировать
Leaning on the everlasting love.
Leaning on the everlasting love.
That's cute.
дети вечной любви.
дети вечной любви.
Миленько.
Скопировать
No, you can't get one.
Almighty God, see now your faithful servant... as he lies in great weakness... and bless him with everlasting
Lamb of God, you take away our sins.
Нет, эту не можешь.
Боже Всемогущий, воззри же, как твой преданный слуга... был обманут и введён во искушение... благослови его на вечную жизнь... во имя Отца, сжалься над ним.
О Боже! Ты простил нам наши грехи.
Скопировать
Lean on Jesus, Lean on Jesus,
Leaning on the everlasting love.
Leaning on the everlasting love.
дети Иисуса, дети Иисуса,
дети вечной любви.
дети вечной любви.
Скопировать
You and I together, one last time, Bucephalus.
Isn't it a lovely thing to live with great courage and to die leaving an everlasting fame?
Come, Macedonians.
Ты и я. Вместе. В последний раз, Буцефал.
Разве не прекрасно жить храбро и умереть, покрыв себя вечной славой?
Вперед, македонцы!
Скопировать
But all's not done; yet keep the French the field.
O everlasting shame!
let's stab ourselves.
Но бой ещё не кончен: враг — на поле.
Позор навек!
Скорей с собой покончим!
Скопировать
"Thaw, and resolve itself into a dew!"
"Or that the Everlasting had not fix'd"
"His canon 'gainst self-slaughter!"
Растаял, сгинул, изошел росой...
Иль если бы предвечный не уставил...
Запрет самоубийству!
Скопировать
He who follows the tyrant's banner shall wear the tyrant's chains.
He who carries God's banner, shall know everlasting life.
What you tell them is no concern of mine.
И вы думаете, что я им это скажу?
Что вы им скажете, меня не волнует.
Вечная жизнь!
Скопировать
All right?
Shove ahead out there and don't stick to that everlasting trench warfare!
Smash through the johnnies!
Верно?
Прорвите там фронт и не придерживайтесь этой бесконечной французкой позиционной войны.
Вышвырните этих французишек!
Скопировать
Such as it is, come and get it.
O Lord, our heavenly Father... almighty and everlasting God... who has safely brought us to the end of
Lighten our darkness... and with Thy great mercy save us from the perils and dangers of this night.
На ужин, что бог послал.
Бог, наш небесный отец всемогущий и всевидящий Господь кто заботится о нас до конца дней наших защищает нас своей всемогущей силой.
Освещает нашу тьму и милосердием своим спасает нас от опасностей этой ночи.
Скопировать
And now, in this year of 4000, we can feel justly proud of that pact.
May the past twenty-five years prove that they are the dawn of an everlasting peace which will spread
Let us go forward together secure in the knowledge that the life ahead is built on the cornerstone of richer understanding, not only of the past or of the present but also of the future.
И теперь, в этом 4000 году, мы можем почувствовать справедливую гордость за этот пакт.
Должно быть последние 25 лет доказали что они явились рассветом вечного мира который распространится для всей вселенной.
Позволит нам идти вперёд вместе защищая знание о том что жизнь это краеугольный камень большего понимания не только прошлого или настоящего но ещё и будущего.
Скопировать
She passionately loved her cousin Ludwig von Karnstein.
She died before the wedding in Ludwig's arms, who swore her an everlasting love.
And how did this charming vampire manage to escape the massacre?
Она безумно любила своего кузена Людвига фон Карнштайна.
Она умерла перед самой свадьбой, в объятиях Людвига, и он поклялся ей в вечной любви.
И как этот прелестный вампир сумел избежать бойни?
Скопировать
In the eternal cycle, without beginning or end, they say to live is to die and to die is to live, but life is for those who stay.
In the everlasting stream, there is no birth, no death,
but for those who stay, death is an insoluble problem.
В вечном круговороте, без начала и конца, как говорится, жить - это умирать, а умирать - это жить, но жизнь - для тех, кто остаётся.
В бесконечном потоке нет ни рождения, ни смерти,
но для тех, кто остаётся, смерть - неразрешимая проблема.
Скопировать
Joseph, I baptize you in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.
all your sins, anoint you with the Chrism of salvation in the name of Christ Jesus our Lord, for life everlasting
Receive this burning light and keep the grace of your baptism throughout your blameless life.
Джозеф, я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Пусть всемогущий Бог, Отец нашего Господа Иисуса Христа, который даровал тебе новое рождение через воду и Святой Дух и Святой Дух и простил все твои грехи, помажет тебя Елеем спасения во имя Иисуса Христа, нашего Господа, для вечной жизни.
Прими эту свечу и храни благодать своего крещения.. ...в течении всей своей безупречной жизни.
Скопировать
A messenger from God.
For the unrighteous, the Cup of Life holds everlasting damnation.
Marcus!
Посланник Божий.
Вас, неверных, ждет вечное проклятие Чаши Жизни.
Маркус!
Скопировать
Yes, once again, I've overstayed my welcome.
As a human, I was ill-equipped to thank you but, as myself, you have my everlasting gratitude.
Until next time.
Да, я снова злоупотребил вашим гостеприимством.
Как человек, я мог сказать вам спасибо. Но от лица себя самого, я могу уверить вас, что благодарен вам вечно.
До следующего раза.
Скопировать
Come on in!
Everlasting life... Miracle medicines.
Is there anything you people cannot do?
Идите сюда дамочки!
Скажи мне Анук, эта вечная жизнь, быстрое заживление ран, восстание живых из мертвых, обряды плодородия...
Существует ли что-нибудь, чего твой народ не умеет?
Скопировать
That must be the husband.
That in his mercy she may attain everlasting life.
And now let us pray with the Psalms.
Это должно быть её муж.
Чтобы в милости его, она обрела вечную жизнь.
А теперь помолимся с книгой Псалмов.
Скопировать
Silence!
Who dares enter the sacred and awesome presence of the everlasting know-it-all,
Yogurt?
Тише!
Кто осмелился потревожить великого, ужасного и всезнающего,
Йогурта?
Скопировать
Shall I believe that unsubstantial death is amorous... ..and keeps thee here in dark to be his paramour?
O, here will I set up my everlasting rest... ..and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied
Arms, take your last embrace.
Зачем ты так прекрасна? Я могу подумать, что ангел смерти взял тебя живьем, и взаперти любовницею держит?
О, здесь. Здесь себе найду покой, навеки нерушимый, стряхну я иго несчастливых звезд с моей усталой плоти.
В последний раз, глаза мои!
Скопировать
- forgiveness of sins.
- ...the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting?
Yes.
- Прощение грехов.
Прощение грехов, воскресение тела, и в жизнь вечную?
Да.
Скопировать
Then I give you life eternal.
Everlasting love.
The power of the storm and the beasts of the earth.
И я дам тебе вечную жизнь.
Вечную любовь.
Ты будешь управлять стихиями и повелевать тварями земными.
Скопировать
Not so much actions as principles.
Not so much nocturnal pleasure as a single, everlasting night.
Not so much slaves of the whip as the rule of the whip.
Не деяния, а Догмат...
Не одна ночь греховных наслаждений, а бесконечная, переходящая в вечность.
Не рабство кнута, а Царство кнута.
Скопировать
Now, there's something that might just be possible.
But everlasting life?
Big demons sticking red-hot pokers up your arse for all eternity?
Вот они-то как раз могут существовать.
Но вечная жизнь?
Огромные черти, целую вечность забивающие вам в задницу раскаленную кочергу?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов everlasting (эваластин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы everlasting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эваластин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение