Перевод "преступление" на английский

Русский
English
0 / 30
преступлениеfelony offence crime
Произношение преступление

преступление – 30 результатов перевода

Надо же! Самовольно вершил суд, творил расправу.
По совести говоря, все это глупость и преступление.
Подследственный, вы куда?
You played judge and executioner!
In all conscience, this is all a folly and a crime.
You're in custody, where are you going?
Скопировать
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
Бенедикто Пацифико Хуан Мария Рамирез... был признан виновным Окружным судом третьего округа в следующих преступлениях
Эй, Ангельские Глазки!
"The condemned standing before us" sitting before us
"Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez, has been found guilty" "by the Third District Circuit Court of the following crimes" "murder, assaulting a justice of the peace"
Hey, Angel Eyes.
Скопировать
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
Люди с веревкой на шее, висят не всегда.
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the Sioux Indians."
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
People with ropes around their necks don't always hang.
Скопировать
Оставь, она твоя.
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
Keep it. It's yours.
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army"
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state prison"
Скопировать
Ну! Пошли!
Мой отец совершил огромное преступление но мы не враги друг с другом
Как я могу бороться с Вами?
Come out
My father has committed big crimes but we bear no grudge with each other
How can I fight with you?
Скопировать
Я ждал смерти но теперь я сново хочу жить
Я виновен в большом преступлении
Спасибо что предоставили мне этот шанс
I'm only waiting for death with your grace, I may again see happiness
I'm guilty of a big crime
Thank you for giving me this chance
Скопировать
Какой-то мерзавец устраивает пожары, а от полиции нет никакого толка.
Они ничего не могут сделать до тех пор, пока не поймают его на месте преступления.
Скорее, бегите в деревню!
Some swine's been setting fires. The police are useless.
They can't act until they catch him red-handed.
Quick, to the village!
Скопировать
Мы ходим по кругу.
Шесть преступлений и каждый раз всплывает одно и то же имя - Ману.
Нет никаких доказательств.
We're going round in circles.
Six attacks and the same name crops up every time, Manou.
Without any proof.
Скопировать
Христиания. 1890 год
ПРЕСТУПЛЕНИЯ БУДУЩЕГО
Я приду и куплю у вас все это завтра в 10 часов утра.
KRISTIANIA 1890
CRIMES OF THE FUTURE
I'll come and buy up the lot at 10 o'clock tomorrow morning.
Скопировать
Значит, Вас не кормят.
В чём ваше преступление, за что Вы так наказаны?
У меня не было призвания, и я отказалась от своего обета...
Then you're not fed.
To warrant such punishment what was your crime?
I had no vocation and denied my vows...
Скопировать
Идешь со мной?
Преступление, что я совершил в молодости...
Ох...
Will you join me?
Me as a young man committed many crimes.
Oh ...
Скопировать
Не место здесь зубоскалить над смертным беднягой, что злоупотребил бухлом.
Обращаю внимание, что обвинения в преступлении против добродетели, о коих заявила Дрисколл, были случаем
В семье моего подзащитного были случаи кораблекрушений и лунатизма, но он пытается исправиться!
This is no place for levity indecent rather than a deadly sinner disguised by drinks beverages.
I lay here, that there were no intimacies and offenses against virtue, claimed by Driscoll, were declared, but did not occur!
There were cases of sleepwalking the family of my client but he wants to improve!
Скопировать
Здесь нет мотива, нет улик, ничего, абсолютно ничего!
Похожие преступления были совершены некоторое время назад в Макао и Гонконге.
Кажется, что все эти случаи связаны между собой, поэтому ФБР пригласило к нам специального агента, для того, чтобы вычислить убийцу здесь, в Акапулько.
There's no motive, no clues, nothing, NOTHING!
Similar crimes were comitted some time ago in Macao and Hong Kong
It seems the cases are all related, so, the FBI have comissioned to us - a special agent in order to track the killer here, to Acapulco.
Скопировать
- Ничего, остаётся только ждать, пока убийца не совершит ошибку.
Ещё одно преступление...
- Игорь, ты подготовил лабораторию?
- Nothing, but wait till the killer makes a mistake.
- Another crime...
- Igor, have you prepared the lab?
Скопировать
Подумать только, не так давно ты ещё учился в школе.
О, Эдди... ты напоминаешь человека, возвращающегося к месту преступления.
Возможно, ты убиваешь себя в этом офисе.
To think that not so long ago you were still studying.
You remind of someone returning to the scene of the crime.
Perhaps you've killed yourself in this office?
Скопировать
- Вы понесете всю ответственность. - Что вы имеете в виду?
Злоупотребление приоритетным каналом - это преступление.
Я не злоупотреблял приоритетным каналом.
- You'll take full responsibility for it.
- What do you mean? Misuse of the priority-1 channel is a Federation offence.
I did not misuse the priority-1 channel.
Скопировать
Вы уличены в преступлении.
Преступлении?
Что Вы делали с Медоком?
You have committed a crime.
A crime?
What were you doing with Medok?
Скопировать
Прекраснее прекрасного.
Все преступления, которые ты совершил, чтобы получить формулу...
Были из личной жадности?
As fine as the finest.
All the crimes you commited in order to get the formula...
Was it personal greed?
Скопировать
Это вы.
. - В чем мое преступление?
Об этом мы еще поговорим.
YOU are it.
In the matter of the people versus this person, the court is now in session.
We'll come to that.
Скопировать
Вы, кажется, не понимаете, насколько серьезно обстоит дело, Доктор.
Вы уличены в преступлении.
Преступлении?
You don't seem to realize how serious this business is, Doctor.
You have committed a crime.
A crime?
Скопировать
В кульминации.
Но какое преступление он совершил?
- Автомобиль!
In the punchlines.
But what crime has he committed?
- A car!
Скопировать
Много людей оттуда.
Это не преступление.
Нет, но мы расследуем преступление.
Well, many people do.
It's not a crime.
No, but what we're investigating is.
Скопировать
Это не преступление.
Нет, но мы расследуем преступление.
Сядьте на скамью для допроса, пожалуйста, мистер Хенгист.
It's not a crime.
No, but what we're investigating is.
Would you mind taking the stand, Mr. Hengist?
Скопировать
Это уже пятое убийство, совершённое таинственным убийцей, который до сих пор находится на свободе.
Полиция не в состоянии раскрыть эти преступления, так пугающие мирное население.
У этих либеральных дикторов нет никаких соображений по этому поводу.
This is the fifth murder commited by a mysterious killer who has yet to be caught.
The police are incapable of solving these crimes, which are scaring the population.
These liberal newsreaders have no consideration for the case itself.
Скопировать
Надеюсь, он предложит вам лучший выбор защиты .
Я видел убийц отрицающих свое преступление ещё с револьвером в руке, но никогда не видел, что кто-то
Странно, чтобы столь умная женщина вела себя столь грубо.
We'll continue this after you've seen him.
I've known killers get caught with a smoking gun and refuse to confess. But I've never seen one willingly confess to four murders, then not say what the motive was.
I'm stumped by the way this woman, so intelligent, let herself be caught.
Скопировать
- Доктор, дайте мне закончить.
Моему преступлению нет прощения.
Я не собираюсь защищаться.
- Doctor, please, let me finish.
There can be no excuse for the crime of which I am guilty.
I intend to offer no defence.
Скопировать
Все дело в принципах.
В этой округе мы единственные стражи порядка, и было совершено преступление.
Я ясно выразился?
It's a matter of policy.
Out here, we're the only policeman around, and a crime has been committed.
Do I make myself clear?
Скопировать
Он садист!
Преступление в состоянии аффекта...
За 40 лет она расстроила его.
He´s the sadist!
A crime of passion...
For 40 years, she turned him down.
Скопировать
Дайте хоть шоу по телику сперва досмотреть?
[Горейс] Мы посмотрим "В чем мое преступление?"
Слушайте вы, идиоты!
Can't we see the rest of the show first? HORACE:
We want to see What's My Crime? (GASPING, COUGHING)
Listen, you idiots!
Скопировать
А теперь приглашаем нашего последнего участника, встречайте мистера Персиваля Фонсуотера.
Если наши игроки не смогут угадать ваше преступление с десяти вопросов, вы получаете целых две недели
[Телеведущий] То есть, после того, как отсидите свое.
For our last contestant, meet Mr Percival Fauncewater.
If the panel fails to guess your unusual crime in ten questions, you will receive two weeks vacation at a seaside resort, all expenses paid.
That is, after you've paid your debt to society.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов преступление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преступление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение