Перевод "scamming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scamming (скамин) :
skˈamɪŋ

скамин транскрипция – 30 результатов перевода

I just want you all to know that I came right where you are.
Only a couple of years ago I was in this very hospital scamming that nice doctor over there for painkillers
Can everyone say "Hi" to Dr. Reid?
Я хочу, что бы Вы знали что я тоже таким был.
Всего пару лет назад я бывал в этой самой клинике, требуя от этой милой докторши болеутоляющих.
Все скажут "привет" доктору Рид?
Скопировать
I mean, you got people using each other.
Scamming each other.
Cutting each other up because they're late on a bill.
Люди используют друг друга.
Обманывают друг друга.
Режут друг друга из-за задержки платежа.
Скопировать
Shit, everything else in the world get sold without people taking advantage.
Scamming, lying, doing each other dirty.
-Why has it got to be that way with this?
Черт, все в мире продается без необходимости демонстрировать свое превосходство над людьми.
Жульничество, вранье, ругань.
-Почему должно быть именно так?
Скопировать
And speaking of hot... .
Ηotty behind you is totally scamming on you right now.
Ηe is not. Ηe's totally cυte.
Кстати о сексуальности.
Там один урод за твоей спиной явно на тебя запал.
Не урод, он очень даже ничего.
Скопировать
It smells great.
Veal hocks, a bit of salted, some juniper...and a little scamming.
We must get by in our solar system.
Пахнет чудесно!
Телятина, можжевельник и немного жульничества.
Надо приспосабливаться к нашей солнечной системе.
Скопировать
I got stuck at work.
You're gonna be outta work, you keep scamming like you are.
Look, I'm nervous as hell and I think Mick's about to drown himself in a Scotch bottle.
Застряла на работе.
Ты вылетишь с работы, если будешь и дальше так крутить.
Слушай, я жутко нервничаю, а Мик вот-вот упьется скотчем.
Скопировать
Okay, Mr. Big Shot, why'd you turn yourself in?
I was scamming those guys for months.
Every transaction, I kept a little.
Хорошо, мистер Воротила, но почему ты решил сдаться?
Я давно их обманываю.
С каждой суммы по чуть-чуть.
Скопировать
I know you made the hit on Turbino... after the wedding reception when we met.
I know you've been scamming us with Louis and your husband.
I did the work on Turbino.
Я знаю, что ты пришила Турбино после свадебного банкета, где мы встретились.
Я знаю, что ты обворовала нас вместе с Луи и твоим муженьком.
Я убрала Турбино.
Скопировать
I never knew how far you could go with this scamming thing!
This "scamming thing," as you put it, took me years to perfect.
I got time.
Я и представить не мог, как далеко Вы можете зайти с этими аферами!
Эти "аферы", как ты выразился, отняли у меня годы на совершенствование.
У меня есть время.
Скопировать
Next time you tell the story, ya nailed her.
'cause scamming' on another guy's woman... That's totally breaking the code.
Donna told me what you did, you dill-hole!
Если будешь еще об этом рассказывать, ты отодрал ее.
Ага, но, знаешь, хорошо, что ты этого не сделал... потому что приставать к чужой девушке-- Это абсолютно против правил.
Донна рассказала мне, что ты сделал, ты жопа с ручкой!
Скопировать
I trust people, but I'm no dummy.
I knew she was scamming me, and I should have thrown her out right then... but I didn't.
You see, that's the nature of attraction.
Я доверяю людям, но я не дурак.
Я сразу понял, что она меня обманывает. Мне надо было её сразу же выставить. Но я этого не сделал.
Видите, это называется затмение.
Скопировать
Well, it was worth a shot.
If you're done scamming Beck, we're heading home!
All right.
Ладно, попытаться стоило.
Давай, Бендер! Если ты закончил дурить Бека, едем домой!
Ладно, ладно.
Скопировать
I always wanted to be the best and I thought I was, until I met you.
I never knew how far you could go with this scamming thing!
This "scamming thing," as you put it, took me years to perfect.
Я всегда хотел быть лучшим и я себя считал лучшим, пока не встретил Вас.
Я и представить не мог, как далеко Вы можете зайти с этими аферами!
Эти "аферы", как ты выразился, отняли у меня годы на совершенствование.
Скопировать
And the way that I see it, it's freaks versus normal guys and you have confirmed yourself as a member of the former. -What's a freak? -It's a weirdo!
You are scamming me somehow.
I don't know how but I'm not sticking around to find out. You call me a weirdo?
Для меня мужчины делятся на две категории: уроды и нормальные, и ты безоговорочно подпадаешь под первую категорию.
А что такое урод? Урод - это псих.
Ты меня пугаешь: я не знаю, каким образом и зачем, но я не собираюсь в этом разбираться.
Скопировать
Mind if I use this?
Man owes me 50 thou', and he's scamming my phone card.
And it's still our first date.
Ничего, если я попользуюсь?
Он должен мне 50 штук, и он компрометирует мою телефонную карту.
И всё это - на первом свидании.
Скопировать
I quite enjoyed the sound of it all.
Profit, loss, margins, takeovers, lending, letting, subletting, subdividing, cheating, scamming, fragmenting
Who's got the keys to Telegraph Road?
Я любил звук всего этого:
прибыль, убыток, маржа... поглощение, кредиты, аренда, субаренда... подразделение, мошенничество, афера, разделение, отделение.
У кого ключи от Телеграф Роуд?
Скопировать
Everyone's happy except me.
You're probably scamming me somehow.
If I'm making 100, you've got to be making 300.
- Кроме меня.
Скорее всего, ты меня каким-то образом надуваешь.
Если я получаю сто, то ты, скорее всего, получаешь триста.
Скопировать
You tell me if I'm in the ballpark.
You're involved with an illegal prescription drug ring, scamming people over the Internet.
You're not the boss, you're just a middleman.
Скажите мне, если я попаду в точку.
Вы вовлечены в незаконный оборот рецептурных препаратов, в обман людей через интернет.
Вы - не главный, а всего лишь посредник.
Скопировать
You think I don't got ass all over the city?
I just got done scamming some rich bitch.
I'm talking old, like 40.
Думаешь, у меня никого больше нет в этом городе?
Я только что отымел одну богатую сучку.
Ей лет 40.
Скопировать
Oh, honey, it's extortion.
I'm scamming you.
This is unconscionable!
Сынок, это шантаж.
Я вымогаю у тебя деньги.
Это нечестно!
Скопировать
I gotta tell you, if there's anyone that's an embarrassment to your family, it's your dad.
I mean, at the casino last night, he was scamming on some pretty rough Monday night prostitutes.
Dad does like his prosies.
Должен сказать тебе, что если кто-то и стал разочарованием для твоей семьи, так это твой папа.
В казино прошлой ночью он волочился за несколькими реально стрёмными понедельничными проститутками.
Папа и правда любит своих проституточек.
Скопировать
That's funny coming from you, Mr. Wren.
We know you've been scamming your patients, and we know you've had your eye especially on a Mr.
Did you know he was a money launderer for HR?
Забавно слышать это от вас, мистер Врен.
Мы знаем, что вы обкрадывали своих пациентов, и что вы особенно положили глаз на мистера Венгера, торговца антиквариатом.
Вы знали, что он отмывает деньги для HR?
Скопировать
Because poor people don't get good medical care, or dirty people or smelly people.
come in a good suit and some cologne, we'd all be busting our asses for him instead of accusing him of scamming
I thought, if his scans show he needs a consult, maybe like this, his next doctor won't blow him off.
Потому что нищие не получают должной медицинской помощи, или грязные, или дурно пахнущие люди.
И если бы он пришел в дорогом костюме, пахнущий духами, мы все бы рвали задницы перед ним вместо того, чтобы обвинять его в вымогательстве наркотиков.
Я думаю, что если сканирование покажет, что он нуждается в консультации, возможно, как это, следующий врач не выставит его вон.
Скопировать
So, how do you know Sherlock?
A while back, me and a buddy were scamming on Washington Square Park.
I'd chat the folks up, Levon'd steal their wallets.
Так, откуда ты знаешь Шерлока?
Однажды, мы с корешем промышляли в парке Вашингтон-сквер.
Я болтал с народом, а Левон крал их бумажники.
Скопировать
I'm Starbuck.
Why are you always scamming?
God, how could you think that a marriage proposal would excuse the fact that you're the father of 533 children?
Я Чудо-бык.
Ну почему ты постоянно обманываешь?
И неужели ты думал, будто предложение стать твоей женой смягчит тот факт, что ты отец 533-х детей?
Скопировать
This doesn't mean she's a murderer.
She and Brad were high school sweethearts back in Bismarck where they made a habit of scamming rich people
Two years later, they come to Santa Barbara and target one of the richest gals in town,
Это не значит, что она убийца.
В старших классах они с Брэдом были любовниками. Еще в Бисмарке они взяли за привычку облапошивать богачей.
Два года назад они прибыли в Санта-Барбару и нацелились на одну из богатейших дам в городе,
Скопировать
So this has been a scam.
The two of you have been scamming me.
No, not me.
Так это была афера.
Вы двое подставили меня.
Нет, не я.
Скопировать
Cahoots happens.
Or Miranda has been scamming you and Paul's telling the truth.
But she hired that lawyer. If she knew Paul was alive,
Сговор возможен.
Или Миранда обманывает тебя, и Пол говорит правду.
Но она наняла того адвоката, если она знала, что Пол жив,
Скопировать
- It's not?
You told her she wasn't yours and then accused her of scamming you.
Well, I was ... It was shocking.
- Да ну?
Вы сказали ей, что она не ваша дочь, а потом обвинили ее в надувательстве.
Ну, я... я была шокирована.
Скопировать
Szabo said you were on his payroll.
Scamming is a badge of honor for Szabo and his clan.
He'll say whatever he needs to beat a rap.
Сзабо сказал, ты был у него на зарплате.
Аферы - это дело чести для Сзабо и его клана.
Он скажет что угодно, чтобы выкрутиться .
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scamming (скамин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scamming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение