Перевод "гонщик" на английский
Произношение гонщик
гонщик – 30 результатов перевода
- Кажется...
. - Он был гонщиком.
Одним из лучших.
- I think so. - Yes?
He was a driver, one of the best.
He died a few years ago.
Скопировать
Для чего это?
Когда ты был маленьким, ты хотел быть гонщиком.
-Надень его.
What's this for?
When you were a boy you wanted to be a race car driver.
-Put it on.
Скопировать
- Осторожно Вам нужно Убедить вашего племянника
- Теперь я гонщик.
- Ты участвуешь?
You must persuade your nephew...
I'm taking part in the race!
You, race? impossible!
Скопировать
- Дон Хулио, всю жизнь в коляске
- У тебя ноги как у гонщика
- Простите, доктор, разрешите У тебя...
A vehicle... for the rest of my life!
You have legs like a cyclist.
The only thing that is wrong...
Скопировать
Жми, Бабэ!
Это последний километр перед вершиной холма, гонщики выбирают позицию для рывка, который принесет победу
- Давай, Пинжон, поднажми, смелее...
Never mind.
This is the last kilometer...before reaching the top. The men seeking their places to decide... who wins the stage bonus...and the premium of one hundred thousand francs.
Come on, Pingeon, come on!
Скопировать
(музыка) Она получила любовь, которую можно сохранить...
Один гонщик поднялся, следует к своему мотоциклу.
Это жёлтый флаг. в этой гонке все гонщики должны занять свои места.
* She's got the kind of lovin' that could keep...
One rider is up, moving to his bike.
There is a yellow flag. In this race all riders will hold their position.
Скопировать
Bключите ваши магнитофоны и прослушивайте вместо джаза, ок?
скоростной маньяк, которого Bы ловите на всей вашей территории, это бывший профессиональный дорожный гонщик
К-О-B-А-ЛЬ-С-К-И.
Put on your tape recorders and all that sort of jazz, huh?
This speed maniac you've been chasing all over your territory is a former professional road racer named Kowalski.
K-O-W-A-L-S-K-l.
Скопировать
Это Калифорния.
Мы не будем звать мамочку или собирать вокруг отчаянных гонщиков.
Но мы сделаем то, чего вы не смогли.
This is California.
We don't call them mothers or speed freaks around here.
But we're gonna do what you haven't been able to do.
Скопировать
Ты на всех первых полосах.
Bот, заголовок: "Бывший гонщик участвует в гонке с массой полиции."
Да, они вовлекли в историю даже бедную Bеру с её картинами.
You all over the front page.
Here's the headline. "Ex-Race Driver Involved In Massive Police Chase."
Yeah, they even printed poor Vera's story, plus her picture.
Скопировать
Какого черта ты сломался за 3 круга до финиша!
Привет, гонщик!
Только посмотри на это!
Did you really have to break down three laps from the finish!
Hi, motor-biker!
Look at this!
Скопировать
Или даже его более поздней фрески "Война и мир", созданной для Храма Мира в Воллорисе.
Потому что когда такой сильный ветер в лицо, даже сам Дуг Тимпсон, манчестерский гонщик, не смог бы нарисовать
Спасибо, Рон.
Or even his later war and peace murals For the temple of peace chapel at vallauris
Because with this strong head wind, I don't think Even doug timpson of manchester harriers Could paint anything on that kind of scale.
Well, thank you, ron.
Скопировать
Один гонщик поднялся, следует к своему мотоциклу.
Это жёлтый флаг. в этой гонке все гонщики должны занять свои места.
Ковальски всё ещё на ногах и двигается к своему мотоциклу, заводит его и возвращается в гонку.
One rider is up, moving to his bike.
There is a yellow flag. In this race all riders will hold their position.
Kowalski also is up and moving to his bike, he's firing it up and he's back in this race.
Скопировать
Но ты живёшь в такое время, когда художник больше похож...
Я не знаю... на поп-звезду, на гонщика.
- Каскадёра.
But you live in a time where a painter looks more like...
I don't know... a pop star, a car racer.
- A stuntman.
Скопировать
Ќо он вдруг сказал "спасибо" и уехал в город.
я вижу, он сейчас и управл€ющий и гонщик.
Ќет...?
Then he suddenly packed it in and went to town.
And now he's in big business, and a racing driver, I see.
You don't sa y...?
Скопировать
¬озможно, в первый раз на гоночной трассе.
ѕопул€рный и оригинальный прием в жестокой среде гонщиков.
ќбъ€вление : владелец машины Ќ¬ 4596, припаркованной над канализационным люком должен убрать машину, чтобы работник канал. службы мог пойти на обед
No doubt his first visit on a race-track.
A popular feature in this tough competition.
A message: Would the owner of the car registered PP 14U2... parked on a manhole outside Entrance C kindly remove his vehicle... as a Drainage and Water Board inspector is anxious to return home.
Скопировать
Кажется, тут будет уместна бутылка шампанского. Кажется, я оставила её в самолёте.
И снова с вами в эфире Перман Уотерс и его песня "Сердце гонщика".
Сэнди, если ты не знаешь дороги - спроси кого-нибудь. Зачем мне спрашивать? Я знаю, куда ехать.
Is should come to the cup champagne to celebrate once seem to forget in the cabaret
you can listen to this program in the whole countries come from the United States to choose the handkerchief Fertile especially the traffic accident of die each car hand, wish your good luck!
The fairy, if you do not recognize road ask the other people do not ask anyone, I know at which the right here turn to the left
Скопировать
Это интересно.
Похоже, у нас тут хороший гонщик.
Куда тебе до меня!
is he making the rice?
Return to make your rice, still race car?
Good heavens, true incitement
Скопировать
Да-да, хорошо.
Убит немецкий гонщик
Вот чёрт. Как они связали это с гонкой? Послушайте, вы же обещали, что никакой передачи о гонках не будет, пока она не закончится.
come, see how I play you
the German car hand was kill) Oh, good heavens!
See how they are to hold the game of you guaranteed and can't take place such affair, not is?
Скопировать
Я должен сказать, что эти захватывающие гонки - одно из самых волнующих событий в моей жизни за последнее время.
Она называется "Сердце гонщика".
Не надо прерывать интервью!
I think to be in this endless on the travel everyone certainly feels very boring now I believe that everyone didn't certainly think how place is of idle away the method of the time the conduct and actions is with talent in this aspect I
I think dedicate for everyone previous from create of song borrow this brief time to offer to everyone good of, we give you this opportunity we invite a song of handkerchief now for everyone deduce a head he from create of a song dedicate specially to everyone
DJ, can't you stop?
Скопировать
Поговори с ним.
Так ты думаешь, у этого "Гонщика" много билетов или...?
Отлично.
Okay, talk to him.
So you think that Speed Racer guy gets a lot of tickets or?
That's good.
Скопировать
Выключи это говно.
Гонщики были готовы к рассвету.
Очень напряженные.
Turn this shit off.
The racers were ready at dawn.
Very tense.
Скопировать
И здесь в дело вступаете вы, Ангелы.
На треке в Калифорнии Корвин представит гонщика "Красной Звезды".
У нас есть шанс установить скрытую камеру на Корвина.
That's where you come in, Angels.
Corwin is premiering his Red Star racer at the California Speedway.
Our chance to plant a hidden camera on Corwin.
Скопировать
Тайрон будет нашим водителем.
Он окончил курсы гонщиков.
Конечно, окончил.
Tyrone'll drive for us.
He's done a rally driving course.
Of course I have.
Скопировать
Никто точно не знает, что произошло той ночью.
Все началось с того, когда этот сумасшедший коп преследовал трех юнцов, уличных гонщиков.
Ублюдки!
No one really knows... what happened that night
Everything started... with this crazy cop... chasing three teenagers who were drag racing...
Bastards!
Скопировать
Кто он теперь, я не знаю.
Мастер экстра класса, бывший гонщик Колин Сигрэйв!
Он сядет за руль нашей копии машины Джеймса Дина.
I don't know what he is now.
Which brings us to the second star... a stunt man, former race driver Colin Seagrave.
He will drive our replica of James Dean's car.
Скопировать
École spéciale militaire de Saint-Cyr)
Тот, который был гонщиком (пилотом) ралли?
Я не был с ним знаком.
Naval Academy.
The race car driver?
I never met him.
Скопировать
Де Монмирай - каскадер?
Вы говорите, несомненно, о Юбере, гонщике ралли, я полагаю?
Каскадер, кетчист, гонщик ралли, это одно и то же!
Montmirail the stuntman?
You must mean Hubert, the race car driver.
Stuntman, wrestler... race car driver... Same diff.
Скопировать
Вы говорите, несомненно, о Юбере, гонщике ралли, я полагаю?
Каскадер, кетчист, гонщик ралли, это одно и то же!
А вы, кто тогда вы?
You must mean Hubert, the race car driver.
Stuntman, wrestler... race car driver... Same diff.
But who are you?
Скопировать
Простите, я несколько сбит с толку.
Вы гонщик ралли?
Вы боксер?
I'm a little confused...
You're a race car driver?
A boxer?
Скопировать
Что ты, блядь, делаешь здесь?
Эй, гонщик!
Что, не можешь найти этот сраный маленький "пип"?
What do you fucking do around here?
Hey, speedo!
You can't find a little fucking beep?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гонщик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гонщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
