Перевод "whisperings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение whisperings (yиспэринз) :
wˈɪspəɹɪŋz

yиспэринз транскрипция – 20 результатов перевода

- Swear to be faithful for at least...
be faithful for at least seven eternities of pleasure eighteen false smiles and fifty-seven tender whisperings
I shall remain faithful until the big yawn do us part.
- Поклянись быть мне верным, хотя бы...
Клянусь быть верным - все 7 кругов наслаждения... 18 фальшивых улыбок и 57 нежных фраз без смысла.
Я останусь верен, пока большой зевок не разлучит нас.
Скопировать
I closed my eyes and tried to peer into the future.
On my left, I saw days upon days of lipstick and ticking clocks... dirty looks and quiet whisperings.
And burning secrets that just won't ever die away.
Я закрыла глаза и попыталась представить свое будущее.
Слева меня ждали бесконечные помады и тиканье часов, грязные взгляды и шепот за спиной.
Глупые пересуды , которым конца не будет.
Скопировать
There had been music from my neighbor's... all summer.
In his blue gardens, men and girls came and went like moths... among the whisperings and the laughter
Breakfast.
У моих соседей музыка играла все лето.
В его лазурных садах, мужчины и девушки порхали как бабочки в объятиях шепота, и смеха, и звезд.
Завтрак.
Скопировать
Thank you.
The whisperings and the champagne and the stars.
But... after Tom and Daisy's visit... Gatsby's lights went out one by one.
Спасибо.
Нет, шепота, и шампанского, и звезд.
Но после визита Тома и Дэзи огни Гэтсби погасли один за другим.
Скопировать
Granted, the iron railing that passed through him had a say.
But there are whisperings on the wind, Wilson, our dear friend Edmund Reid may have lent a shoulder to
Talk of the wolf.
Конечно, штырь от ограды, который его проткнул, был упомянут.
Но дошли до меня слухи, Уилсон, что наш дорогой друг Эдмунд Рид приложил к этому руку.
Вспомни про чёрта...
Скопировать
Follow me.
My soldiers, my sons many of you have heard of me in late-night whisperings but I assure you, I am not
I am real.
За мной.
Мои солдаты, дети мои многие из вас слышали обо мне разные ночные сказки, но, уверяю вас, я не миф.
Я существую.
Скопировать
I seek refuge in the Lord of men, The King of men
The God of men From the evil of the whisperings of the slinking
Who whisper into the hearts of men From among the demons and men
Я прибегаю к защите твоей,
Господь от зла перешептывания.
Который шепотом крадётся в сердце людей среди демонов и людей.
Скопировать
This may be of no use but...
I have heard rumours, whisperings of a nameless fear.
In the outlying villages they speak of a ghost that drinks blood, a horror that lurks in the trees snatching a sleeping child from a cot, a fresh fish from an open window.
Может, это и неважно...
Но до меня доходили слухи, молва о безымянном ужасе.
В отдаленных деревнях говорят о призраке-кровопийце, об ужасе, скрывающемся на деревьях, крадущем спящих детей из колыбели, свежую рыбу с подоконников.
Скопировать
I always knew that there was something that they weren't telling me, some secret.
Conversations would stop when I walked into rooms, closed doors and whisperings and...
I'm just trying to make sense of it.
Я всегда знала, что есть что-то, чего они мне не рассказывают, какая-то тайна.
Как только я входила в комнату, разговоры прекращались, закрытые двери и разговоры шепотом и...
Я просто пытаюсь найти в этом какой то смысл.
Скопировать
Her country's no stranger to politically motivated kidnappings.
There are whisperings that Hector will run for the Brazilian presidency this year.
If somebody wanted to get at dad, they might go after Sofia.
Ее страна не понаслышке знает о политических похищениях.
Ходят слухи, что Гектор собирается баллотироваться в этом году на президентских выборах в Бразилии.
Если кто-то хотел бы добраться до отца, то мог бы сделать это через Софию.
Скопировать
I cannot move!
The whisperings of my heart entrap me!
Would that I could ignore them!
Я не могу пошевелиться!
Меня завлекают шепоты моего сердца!
Если бы только я могла не слышать сердца!
Скопировать
Never met a soldier boy?
No whisperings from Professor Duncan?
No, no.
Не встречали клона-солдатика?
Профессор Дункан вам ничего не сказал?
Нет, нет.
Скопировать
You think he knows about us?
The only whisperings we need worry about are his.
He said I might be the one they target first.
Думаешь, ему известно о нас?
Нам стоит волноваться лишь о тех слухах, которые распускает он.
Он сказал, убийцы могут избрать мишенью меня.
Скопировать
I is hearing all the wondrous and all the terrible... Terrible, terrible things.
All the secret whisperings of the world.
Really?
Я слышу все дивные и все ужасные, ужасные, ужасные вещи.
Все секретные желания мира.
Правда?
Скопировать
When I'm lonely, which is not nearly as often as before, I talk to him and he actually hears me.
Because BFG hears all the secret whisperings of the world.
Good morning, BFG.
Когда мне одиноко, а теперь это бывает куда реже, я говорю с ним, и он меня слышит.
Потому что БДВ слышит... все секретные желания Мира.
Доброе утро, БДВ.
Скопировать
I don't think I'll ever get used to talking about what I'm doing.
Well, speaking of things that you didn't talk about... the C-600 crash in Dubai in 2003... there were whisperings
Were there?
Не думаю, что хоть когда-нибудь смогу привыкнуть делиться тем, чем занимаюсь.
Кстати говоря, о деталях, которыми вы не делитесь... авария С-600 в Дубае в 2003 году.... ходили слухи, что за всем стоит Массад.
Где ходили?
Скопировать
Worked on an unfinished opera.
Anything to keep his mind off the demon whisperings, but he never got any relief.
It was telling him to do things.
Работал над незаконченной оперой.
Старался отвлечься от шепота демона, но у него не получалось.
Он говорил делать ему вещи.
Скопировать
I always forget that one.
There have been whisperings amongst the servants.
Well, henceforth I shall be a model of discretion.
Вот об этом всегда забываю.
Слуги уже перешёптываются.
Что ж, отныне я буду само благоразумие.
Скопировать
No.
But there will be some whisperings and there may be some bitchy comments written on the toilet walls.
Well, whatever.
Нет.
Но будут всякие шушуканья и, возможно, злые комментарии, написанные на стенах туалета.
Ладно, неважно.
Скопировать
Not yet, and don't talk about Archie.
Veronica Lodge, I'd heard whisperings.
I'm Cheryl Blossom, may I sit?
Еще нет, и не говорите об Арчи.
Вероника Лодж, мне уже нашептали.
Я Шерил Блоссом, можно присесть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов whisperings (yиспэринз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whisperings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиспэринз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение