Перевод "ride away" на русский
Произношение ride away (райд эyэй) :
ɹˈaɪd ɐwˈeɪ
райд эyэй транскрипция – 30 результатов перевода
If they're headed for Flora Vista...
That means they're fixing to trade the gold across the border and ride away rich.
That is.
Они могут направиться в Флора-Виста.
Если договорились переправить золото через границу... и поездка будет выгодной.
То есть...
Скопировать
And no matter what I did, or how much I tried to help another girl got murdered.
I just wanted to get on my bike and ride away.
Take off, just go as far from Twin Peaks as the thing will take me.
И несмотря на всё, что я делал и как сильно ни старался помочь ещё одна девушка была убита.
И мне просто захотелось сесть на свой байк и уехать.
Уйти, уехать из Твин Пикс, далеко, туда, куда он меня увезёт.
Скопировать
Jump on this horse.
This horse is going to ride away.
Is everybody ready?
Прыгай на этого коня.
Этот конь собираешься уезжать.
Все готовы? Все готовы?
Скопировать
But the Bailiffs may be on their way already.
Now, Dublin is five days ride away from here.
There's not a soul who'll know him there.
Но шерифы, быть может, уже едут сюда.
А Дублин в пяти днях пути отсюда.
Ни одна душа его там не знает.
Скопировать
- Come on. Let's go.
- Get on your bikes and ride away.
- Hey, fuck you!
- Да ладно вам, пошли.
- Садитесь на свои мопеды и уебывайте.
- Эй! Иди на хуй!
Скопировать
You know what this means?
It means that all that treasure is only a boat ride away.
Whoever brings it back would hold an eternal place... atop the pantheon of explorers! He'd be able to experience...
Да ты понимаешь, что это значит?
Это значит, что мы можем разбогатеть!
Тот кто завладеет ими, займет место среди величайших исследователей Он сможет проводить эксперименты...
Скопировать
You going radio silence on me?
I'm not letting you ride away from the Garden of Eden!
I let down the team!
Ты не хочешь говорить со мной?
Я не позволю тебе уехать из райского сада!
Я подвел команду!
Скопировать
She had the perfect alibi, fucking my brother, and because the first man to raise questions about her activities was already in league with Rome himself.
I could try and ride away.
But you're unwounded, your mount is fresher.
У нее было идеальное алиби, секс с моим братом, и единственный, у кого возникли вопросы о ее занятиях, сам заключил союз с Римом.
Я должен попробовать и уезжать.
Но вы же ранены
Скопировать
Yes, of course I do.
But Columbia's just a cab ride away.
Oh, she was the center of our lives for so long, and now she's just... gone?
Да, конечно, скучаю.
Но до Колумбийского рукой подать.
Она была центром наших жизней так долго, и теперь она просто... ушла?
Скопировать
Tim?
You think you can just ride away into the sunset.
Tim?
Тим?
Ты думала, что можешь просто скрыться в закате.
Тим?
Скопировать
I would've been happy to help you out.
Let's see you ride away now.
Let me run your route.
С радостью бы выручил тебя.
Но пока что уезжай.
Давай я поеду с тобой.
Скопировать
Even if they were, you think I'm gonna put you on your own horse?
Watch the only thing of value I've got in the world ride away?
Why don't you have any money?
В любом случае, думаешь, я позволю тебе ехать самой?
И смотреть, как моя единственная ценность ускачет вдаль?
Почему у тебя нет денег?
Скопировать
Speak to the quartermaster, he will provide you with a horse.
You can ride away from all this.
I am far from home, my lord.
Поговори с квартермейстером он обеспечит вас лошадью.
Ты можешь уехать от всего этого.
Я далеко от дома, милорд.
Скопировать
All great schools, Pop.
Yeah, but all a plane ride away.
It's just by coincidence.
Как и все лучшие школы, пап.
Да, но это на другом конце страны.
Это просто совпадение.
Скопировать
Or they'll put me back inside and I won't see him at all.
At least I know he's just a bus ride away.
I suppose that's some comfort.
Иначе они меня опять упекут и я его никогда не увижу.
По крайней мере, я знаю, что он в нескольких автобусных остановках от меня.
Полагаю, это хоть какое-то утешение.
Скопировать
I was hoping to wait and give it to you in a couple of days, but, uh-
He's only a plane ride away.
Nice.
Я надеялся подождать и отдать его тебе через пару дней. Просто помни, что с ним все хорошо.
Он всего лишь в одном перелете отсюда.
Мило.
Скопировать
I understand.
You can ride away and still have your honour.
I've given my word.
Я понимаю.
Вы можете уехать и сохранить свою честь.
Я дал слово.
Скопировать
Is the night named Blacky?
At night after going to bed Blacky comes to me, and I jump out the window onto Blacky's back and ride
We eat cookies with milk, I dunk them.
Ты ночь называешь Чернышом?
Ночью, когда я ложусь спать, ко мне прибегает Черныш. Я выпрыгиваю из окна прямо ему на спину, и мы уносимся прочь.
Мы едим печенье, макая его в молоко.
Скопировать
Well, at least let us take our horses.
I got no problem with that... as long as you ride away, mister.
Nice knowing you, Dan.
ОТДАЙТЕ НАМ ХОТЯ БЬI НАШИХ ЛОШАДЕЙ.
НИЧЕГО НЕ ИМЕЮ ПРОТИВ, ЕСЛИ ТОЛЬКО ВЬI ИСЧЕЗНЕТЕ ОТСЮДА, МИСТЕР.
РАД ВСТРЕЧЕ, ДЭН.
Скопировать
So, to New Brighton.
Only a ferry ride away, but happiness on a budget.
They board in black and white then disembark in colour.
Итак, в Нью-Брайтон.
Туда можно добраться только на пароме, но это счастье нам по карману.
Они садятся на черно-белый паром, а сходят с него уже в цвете.
Скопировать
Dragoljub was hers.
Belgrade was just a car ride away.
She tried to forget her sister, the grandmother's soul and the curse that followed them.
Драголюб был ее.
Белград был рукой подать.
Она пыталась забыть свою сестру и проклятье, шедшее за ними по пятам.
Скопировать
There's water.
Three days' ride away.
We'd have to cross the Kuraman.
Есть вода.
Три дня туда ехать.
- Если пересечь Кураман.
Скопировать
You are far from home!
That's a plane ride away.
The nearest airport is Inntiuktuk.
Вы очень далеко от дома!
Еть место неподалеку.
Ближайший аэропорт в интиуктуке.
Скопировать
Goal!
The state championship is just a bus ride away for the Gold Diggers.
- Any sign of Nik?
Гол!
Первенство штата для Белых Ос - череда постоянных поражений.
Ник не показывался?
Скопировать
I just got another call from my P.I. about your dad.
He has his exact location, just a 3-hour plane ride away.
Do you know where Nate is?
Мне позвонили насчет твоего отца.
У нас есть его точное местонахождение, в трех часах лета отсюда.
Ты не знаешь, где Нэйт?
Скопировать
What'd he say?
He has his exact location, just a 3-hour plane ride away.
You ready for this?
Что он сказал?
Он назвал его точное место нахождения, в трех часах лета отсюда.
Ты готова?
Скопировать
David gave me the bike.
He told me to ride away.
Maybe a code.
Дэвид отдал мне мотоцикл.
Сказал, уезжать подальше.
Возможно, это код.
Скопировать
It's four weeks, Anne.
fussy at first, but he'll adjust, and if he's really upset and unhappy, then, hey, it's just a plane ride
Someone can take him to go see Amy, or Amy can come here on the weekend, but I really think that John and Amy... are going to be fine.
Всего 4 недели, Энн
Поначалу он может сомневаться но он привыкнет и если он будет очень расстроен и несчастлив, ну что же ты, это простой полёт
Ктонибуть возьмёт его увидеться с Эми, или Эми приедет сюда на выходные, но я на самм деле думаю что джон и Эми будут в норме.
Скопировать
Why are you doing this?
Because, Jack, it would be really cruel if she thought her father was living a cab ride away, and he
I wouldn't do that to her.
Зачем ты так со мной?
Да потому, Джек, что было бы жестоко по отношению к ней, если бы её отец жил в шаге от неё, но на неё у него не было бы времени.
Я не поступил бы с ней таким образом.
Скопировать
Come on Tenzin!
I dreamed about seeing a Pro-Bending match since I was a kid and now I'm just a ferry ride away from
Korra, you're not here to watch that drivel.
Тензин!
Я мечтала посмотреть матч пробендинга с самого детства. А сейчас я сижу совсем рядом с ареной.
чтобы смотреть эту чушь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ride away (райд эyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ride away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райд эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение