Перевод "standard letter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение standard letter (стандод лэте) :
stˈandəd lˈɛtə

стандод лэте транскрипция – 32 результата перевода

You don't have to read it, Han.
It's just a standard letter of recommendation.
Don't be a bitch.
Ты не должен это читать, Хан
Это просто стандартное рекомендательное письмо
Не будь сучкой.
Скопировать
My wife told me not to come to Dracula. But I replied, "Bernice, we are in the 21st century ... "
Send him the standard letter of apology for racist.
Our other finalist is the ugly witch.
Жена мне: "Не наряжайся дракулой" А я ей: "Милая, на дворе XXI век!"
Перешлите ему стандартные извинения за расизм.
Наш второй финалист, эта мерзкая ведьма!
Скопировать
You don't have to read it, Han.
It's just a standard letter of recommendation.
Don't be a bitch.
Ты не должен это читать, Хан
Это просто стандартное рекомендательное письмо
Не будь сучкой.
Скопировать
Did you know Franklin invented his own alphabet?
I did, because he forced me to study it endlessly, insisting that it was far superior to the standard
I see the world rejected it.
Ты знала, что Франклин изобрел свой собственный алфавит?
А я знаю, он заставлял меня изучать его, настаивая, что он во многом превосходит обычный алфавит из 26-ти букв.
Как я вижу, мир отверг его.
Скопировать
My wife told me not to come to Dracula. But I replied, "Bernice, we are in the 21st century ... "
Send him the standard letter of apology for racist.
Our other finalist is the ugly witch.
Жена мне: "Не наряжайся дракулой" А я ей: "Милая, на дворе XXI век!"
Перешлите ему стандартные извинения за расизм.
Наш второй финалист, эта мерзкая ведьма!
Скопировать
Come here.
See, I mapped the position of every letter on the standard keyboard-- right or left, top to bottom--
Keystrokes become coordinates, like locations on a map.
Сюда.
Смотрите, я пометил положение каждой буквы на стандартной клавиатуре - слева или справа, сверху вниз, получив соотношение положения букв со словами из онлайн-словаря.
Клавиши становятся координатами, как места на карте.
Скопировать
[*]
thoughtfully-composed, well-considered, addressed, stamped, professionally postmarked, and personally-delivered letter
God is in his universe, and all is right with the world.
...
Да, грамотно написать, тщательно проверить, заполнить адрес, наклеить марку, поставить штемпель и доставить письмо - всё это по-прежнему является золотым стандартом человеческого общения.
Богом в своей вселенной, и тогда с миром всё в полном порядке.
Скопировать
Eight years of love One Thursday
In my school pack Your sole letter that day
Nine, will I make it I can't lie
Восемь лет любви, каждый четверг,
Терминал Б, наша единственная буква дня.
Девять, не хочу лгать,
Скопировать
Indeed so.
Which is why I'm writing her this letter.
Even if she is the cause of all our misery?
Именно.
И потому я пишу ей это письмо.
Ведь она причина всех наших бед!
Скопировать
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
Скопировать
What is it, thomas?
I have had a reply to my letter.
From mistress boleyn?
В чем дело, Томас?
Я получил ответ на письмо.
От госпожи Болейн?
Скопировать
Ambassador.
I have a letter for your majesty.
From the emperor?
Посол.
У меня письмо вашему величеству.
От императора?
Скопировать
I ask you privately to do something for me.
Take this letter to the emperor.
You will do this for me and not show it to anyone nor speak a word about it.
Прошу тебя сделать кое-что лично для меня.
Передай это письмо императору.
Сделай это для меня. О письме никому не говори и никому не показывай.
Скопировать
It's incredible.
Give me the letter.
He's in love with you.
Невероятно.
Отдай мне письмо.
Он влюбился в тебя.
Скопировать
He's in love with you.
Give the letter!
You're not in love with him are you?
Он влюбился в тебя.
Отдай письмо!
Ведь ты не любишь его.
Скопировать
Which friends?
My agents intercepted this letter.
The letter is from the queen.
Какие друзья?
Мои агенты перехватили это письмо.
Письмо от королевы.
Скопировать
My agents intercepted this letter.
The letter is from the queen.
She asks why the emperor doesn't write to her more often.
Мои агенты перехватили это письмо.
Письмо от королевы.
Она спрашивает, почему император редко пишет ей.
Скопировать
A SMALL ADVANTAGE MAKES THEM OVERBEARING, WHILE THE SLIGHTEST ADVERSITY MAKES THEM DESPONGDENT.
I HAVE RECEIBED A CODED LETTER FROM YOUR NEPHEW,THE EMPEROR.
HE DECLARES HIS UNDYING SUPPORT FOR YOU IN THIS UGLY MATTER
От небольшого успеха они становятся надменными, а от небольшой неудачи - угнетенными.
Я получил зашифрованное послание от вашего племянника, императора.
Он уверяет вас в своей абсолютной поддержке в этом неприятном вопросе.
Скопировать
PRAY CONTINUE.
HE HAS ALREADY WRITTEN A LETTER TO HIS HOLINESS POPE CLEMENT.
HE HAS ASKED CLEMENT TO DISMISS WOLSEY AS OFFICIAL LEGATE, AND DECLARE YOU AND THE KING LEGALLY MARRIDE
Продолжайте.
Он уже написал письмо его святейшеству папе Клементу, предупреждая об отвратительном намерении короля.
Он попросил Клемента освободить Вулси от должности легата и провозгласить ваш брак с королем законным.
Скопировать
You must burn all his bedding and clothing. He must be in the ground first thing.
Gentlemen,here is a personal letter from the king to the pope, thanking him in advance for attending
How is his holiness likely to respond?
Нужно сжечь его белье и одежду, а его похоронить как можно скорее.
Господа, вот личное письмо короля папе, в котором он заранее благодарит его за решение вопроса в его пользу.
А как ответит его святейшество?
Скопировать
Until he disappeared, two weeks ago.
No letter, no goodbye, no nothing.
And I'm not stupid, I know some guys are just pigs, but not my Laszlo.
Пока не исчез две недели назад.
Ни письма, ни "до свидания", ничего.
А я не дура. Я знаю, что некоторые парни просто свиньи, но не мой Лазло.
Скопировать
Find anything?
- A standard army boot.
- A very common kind of footwear.
Что-то нашли?
- Обычные армейские ботинки.
- Это нам не поможет.
Скопировать
So does the Emperor.
He has written this letter of an encouragement and support, for your efforts on her behalf.
I beg you not to deliver it to me.
И Император согласен.
Он написал это письмо ободрения и поддержки за Ваши усилия по защите ее интересов.
Прошу Вас не вручать его мне.
Скопировать
Which is why he has appointed you his special envoy to the court of the emperor.
I've received a letter from our friend Cranmer.
In Nurnberg, clergy are allowed to marry.
Поэтому он назначил вас специальным послом ко двору Императора.
Я получил письмо он нашего друга Крэнмера.
В Нюрнберге, духовенству позволено вступать в брак.
Скопировать
Love always, Grandma.
Dear Nasrin, you deserve more than a letter but as you probably guessed, I suck at goodbyes.
You said archaeology is more than finding bones.
Всегда с любовью, бабушка.
Дорогая Назрин, ты заслуживаешь больше, чем письмо но как ты вероятно догадалась я не умею прощаться.
Ты говорила, что археология это больше чем поиск костей.
Скопировать
Nor ever behave lewdly.
You will set a standard for everyone else.
Do you understand?
Нельзя вести себя распутно.
Вы будете примером для остальных.
Вам понятно?
Скопировать
Your daughter, the Lady Mary, has fallen ill, even to the concern of her doctors.
I have a letter written by her mother.
She would like to nurse her child.
Ваша дочь Леди Мэри, сделалась больна ее доктора весьма озадачены.
у меня есть письмо, написанное ее матерью.
Она хочет ухаживать за своей дочерью.
Скопировать
In it, the writer begs the Emperor to invade England and restore what he is pleased to call the true Queen and the true faith.
Did you write this letter?
In due course, Mr. Fisher, you are to be arraigned for treason,
В нем составитель письма умоляет Императора вторгнуться в Англию и восстановить, как ему угодно называть настоящую Королеву и настоящую веру.
Вы написали это письмо?
В этом случае, господин Фишер вы арестованы за предательство
Скопировать
They've had a shag at least once every day since they've been married.
It's like a chain letter.
You break the sequence and you're jinxed.
У них бывает секс хотя бы раз в день ежедневно с тех пор, как они поженились.
Это как цепочка писем.
Если ты нарушил последовательность - то ты облажался.
Скопировать
Business school. Wow.
If you bring your boss to class, it automatically bumps you up a full-letter grade. So,
I'd be stupid not to do it, right?
В бизнес школе!
Если вы приводите своего босса на лекцию то это автоматически добавляет вам баллов.
Так что... Было бы глупо этим не воспользоваться.
Скопировать
I see... it'll be lonely around here without you.
"I'm actually writing this letter on the train because practice has been starting really early lately
"I had my hair cut the other day."
Мне тебя будет не хватать.
Школьный кружок теперь собирается рано утром, поэтому письмо я пишу в поезде.
Я недавно подстриглась.
Скопировать
What are we talking about?
They printed my letter.
Cuddy. You want to see her naked?
А о чём ты?
- Они опубликовали моё письмо. - Здорово. Кадди...
Ты хочешь увидеть её голой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов standard letter (стандод лэте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы standard letter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стандод лэте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение