Перевод "Один дома" на английский

Русский
English
0 / 30
домаhome at home house house-hold finish washing
Произношение Один дома

Один дома – 30 результатов перевода

я тогда мочилась, как лошадь, да и сейчас тоже.
В Саутгемптоне есть один дом, который всегда восхищал меня, потому что сбоку он выглядит таким плоским
Он построен из белого портлендского камня, и в пасмурную погоду кажется, будто он опирается на небо. Особенно по вечерам.
I used to pee like a horse. I still do.
At Southampton there's a house I've admired... because from the side it looks so flat.
It is of white Portland stone... and on a cloudy day it looks as though... it might be attached to the sky.
Скопировать
И может, вы мне скажите, откуда они возьмут деньги, чтобы заплатить мне?
За один дом они платят фунтов 30 в год, и, насколько я знаю, они не богачи.
Буду уходить, когда захочу!
Anyway, if you don't mind me asking, where's the money coming from to pay for me?
This house must be �30 a year, and there's not much coming in from what I've heard.
I'll come and go as I please!
Скопировать
Так в чем суть дела?
Есть один дом, и она застряла в лифте, дама, она сказала, что возможно до вторника.
Мне нужен кто-то с чемоданом, что помочь мне вынести все.
What's the deal?
There's this house, and she's stuck in an elevator, the lady, till probably Tuesday, she says.
I need somebody with a suitcase to help me out.
Скопировать
Это Джонни Маллиган! Ну конечно!
Его мать у зубного врача,.. ...а он один дома, и она с ним!
Джонни Маллиган!
It's Johnnie Mulligan, of course.
His mother's at the dentist... he's at home alone, and she's with him!
Johnnie Mulligan?
Скопировать
У тебя, что головы нет на плечах?
Я уже думал, что ты не один дома.
Вы кто?
Are you off your head?
I was already thinking there was no-one at home.
Who are you?
Скопировать
- Я думал, ты его уже смотрел.
- Нет, я смотрел "Один Дома 2".
Ну да, правильно.
- I thought you saw that.
- No, I saw Home Alone 2.
Oh, right.
Скопировать
- Что происходит?
- Мой брат один дома.
- Отпустите телефон! - Дай сюда телефон!
Please!
Our brother's home alone.
Give us the phone!
Скопировать
Я звоню из Парижа.
У меня остался сын один дома.
А наш телефон сломан, и я прошу пойти и проверить.
I'm calling from Paris.
I have a son who's home alone.
I'd like somebody to go there.
Скопировать
Нет!
Просто мой сын один дома и я хочу, чтобы кто-нибудь зашел к нам домой и посмотрел, всё ли в порядке!
Вы хотите, чтобы мы сходили и просто посмотрели?
No, he's home alone!
I'd like somebody to go over to the house and see if he's all right.
You want us to go to your house, just to check on him.
Скопировать
Если мальчишка здесь, то и родители должны быть.
Он один дома.
Ты шутишь?
If the kid's here, the parents got to be.
He's home alone.
What?
Скопировать
С Рождеством, маленький хитрец.
Мы знаем, что ты здесь и что ты один дома.
Давай, мальчик, выходи.
Merry Christmas, little fella.
We know that you're in there and that you're all alone.
Yeah, come on, kid. Open up.
Скопировать
Люди забывают.
Посмотри "Один дома".
Они забыли.
People forget.
Look at Home Alone.
They forgot.
Скопировать
Где вы умудрились их достать?
Мы как-то нашли один дом.
Дом священника. И там в зале росло огромное такое резиновое дерево.
Where on earth did you get them from?
Well, we found this old house, see.
A vicarage it was, with a whacking great rubber tree planted in the hall!
Скопировать
Нас упрекают, что мы не справляемся с жильем.
Но только один дом законсервирован.
Остальные будут закончены в срок.
We're being accused of not providing enough housing.
But we closed down the construction of only one building.
The rest will be finished on schedule.
Скопировать
Морган, ты же взрослый парень.
Конечно, ты не испугаешься один дома, да?
— Можно мне выйти из-за стола?
You're a big boy, Morgan.
- You don't mind being home alone.
- May I be excused? - But you're not finished.
Скопировать
Но имейте в виду.
Я никогда в жизни не платил больше 10 миллионов, ни за один дом!
Счастливо вам добраться. Да.
But know this.
I have never paid more than $10 million for a house in my life!
OK, see you, then.
Скопировать
Я помню, как пол в комнате, в которой отец меня запер, дрожал после каждого взрыва.
Я помню, как осознавал, что падение каждой бомбы означало, что ещё одно здание,... ещё один дом,... ещё
Вот как началась война, доктор.
I remember the floor of the room in which my father had sequestered me shook with each explosion.
I remember knowing that each bomber that got through meant that another building, another home, another street in the city above me was gone.
That is how this war began, Doctor.
Скопировать
Да. Я уверен, что это так.
Дорогая, я не могу отличить один дом от другого.
А знаете - я думаю, вы правы.
That's the way I feel.
I can't tell one house from the other.
You know something? I think you're right.
Скопировать
Но поверьте мне.
Она очистила не один дом.
Ее дар подтвержден документами...
But you must take my word for it.
She's cleaned many houses.
Her gifts have been documented--
Скопировать
Кошмар какой-то, когда это кончится?
Мой бандит один дома заперт.
А сколько ему лет?
Nightmare, when will it end?
My bandit home alone locked.
And how old is he?
Скопировать
Родители целуют своих детей, когда дети ведут себя хорошо.
Я оставался один дома и ничего не разбил и не поломал.
Я надел куртку, потому что немножко замёрз.
Children are to be kissed by their parents only if they've been good.
I was home alone. I've broken nothing and caused no damage.
Indeed, I put on the jacket, since I was a bit cold.
Скопировать
Однажды я собирался голосовать за тебя.
Но голосование это не круто, поэтому я остался один дома и нажрался "Листерина."
Честно говоря, я никогда не считал голосование основой прогресса.
I was gonna vote for you.
But voting isn't cool, so I got trashed on Listerine.
I've never felt voting is essential to the process.
Скопировать
Вы наверное одиноки, так ведь?
Весь день один дома.
В комнате.
I expect you get lonely, don't you?
Rattling around all day in your house.
Your hostel.
Скопировать
Хорошо, ставлю 20 и утверждаю, что это "Красотка".
А я поднимаю еще на 10 и говорю, что это "Один Дома".
А я говорю, что ей нравится "Спасение Рядового Райана".
- You just have to pay attention, OK? - Twenty. - Twenty says it's Pretty Woman.
I will raise you ten, because it is homealone.
You guys have to read the signs. I call with Saving Private Ryan.
Скопировать
ДА, ЭТО ХОРОШИЙ УЖИН. -
- МАЛКОЛЬМ В ЦЕНТРЕ ВНИМАНИЯ - -ЭПИЗОД 1Х03 "ОДИН ДОМА-4"--
[Перевод cубтитров на русский язык - Malky]
Yep, this is a good dinner.
* Yes, no, maybe * * I don't know *
* Can you repeat the question?
Скопировать
Юджин Ричмонд.
Должен был наведаться в один дом в 6:30 в Хэмпдене.
Он ранняя пташка.
Eugene Richmond.
Had a home visit 6:30 this morning, Hampden.
He's up bright and early.
Скопировать
Почему ты принимаешь тут душ?
Он пришел с работы, а мы были тут.. и ты же знаешь своего брата, он не любит быть один дома
-Мы можем теперь идти?
What are you taking a shower over here for?
He came home from work, and we were here... and you know your brother, he doesn't like to be alone in the house.
-Could we go now?
Скопировать
- Да. 20-ая бьла про мальчика.
Он остался один дома, ворвались грабители, и он их одолел.
Кто-то продал душу дьяволу, чтобь заработать на этом дерьме деньги.
-Oh, lighten up.
-I can't believe they wanna kill us. Oh, believe it, boys.
They've even got the last scion looking for you. -Really?
Скопировать
Как выбираете только одну?
Один дом?
Один клочок земли? Один пейзаж за окном? Один путь к смерти.
How do you choose just one? One woman
One house
One piece of land to call your own one landscape to look at one way to die?
Скопировать
Он мне не нужен.
Один дом. Трое детей.
И так много окон.
I don't want him!
One house, three children.
So many windows.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Один дома?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Один дома для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение