Перевод "завязка" на английский

Русский
English
0 / 30
завязкаoutset start plot lace string
Произношение завязка

завязка – 30 результатов перевода

-Нет, нет, нет, нет.
-Он в завязке уже почти год.
У нас не клиника для нарков!
No way.
- He's been clean for a year.
We're not the Betty Ford clinic.
Скопировать
Мне определенно нужна новая одежда.
Как давно ты в завязке?
Три дня.
I definitely need some new clothes.
How long you been clean?
Three days.
Скопировать
-Прокатная? Таурус.
Должен заметить, лейтенант, у вас бешеные завязки с федералами.
Да, Дэниелс.
-The rental there, the Taurus.
I gotta say, Lieutenant, you got mad suction with the federales.
Yeah, Daniels.
Скопировать
Елки палки.
Эти ребята загружены под завязку.
Эй, босс, я не хочу разрушать Ваш роман но Ваша дражайшая мисс Лида Хамильтон, тоже одна из детей этого сборища.
Holy smoke.
These guys have really been busy.
Hey, boss, I don't wanna blast your romance but your big moment, Miss Leda Hamilton, is one of these Bund babies too.
Скопировать
-Все, сэр.
МьI загруженьI под завязку.
Увидимся в Камеруне.
Give me your chow, man.
I don't like roast beef anyway.
We're a little over 30 klicks to the path to Cameroon.
Скопировать
Как я могу вообще выпить ещё кофе?
Мы тут сидим уже 2 часа, закофеиниро- ванные под завязку, готовясь к экзамену.
Я же не хочу, чтобы ты опоздала, да?
How could I possibly drink any more coffee?
We've been sitting engaged in this pre-test caffeination for two hours now.
I didn't want you to be late, now, did I?
Скопировать
Мы только экспериментировали с теми тремя песнями,- акустическая гитара, флейта, синтезатор, вокалы Тарьи и ничего более.
это - то, почему Nightwish был завязкой всего.
Только Суоми, финн может знать об этом всем...
We were just experimenting with those three songs, - acoustic guitar, flute, synth, Tarja's vocals and nothing else.
That's what Nightwish was inititially to be all about.
Only Sumi the Finn can know about it all...
Скопировать
Я слышал, клуб был битком набит.
Под завязку.
А по какому случаю?
I HEAR IT WAS AN OVERFLOW CROWD.
FILLED TO CAPACITY.
Brian: WHAT WAS THE ENTICEMENT?
Скопировать
Это история о 103-летней женщине, которая имеет рецепт самой вкусной котлеты в мире.
О, это сильная завязка!
Веронике было нелегко, но она была профессионалом и терпела.
Here is a story of a 103-year-old woman who claims to have a recipe for the world's greatest meat loaf.
Ooh, now that's a hot lead.
Narrator: It was very hard for Veronica. But she was a pro and hung tough.
Скопировать
и Париж.
Рейсы под завязку.
Сложно все делать в одиночку, уж поверь мне.
To Paris.
Well Pan Am welcomes you.
We're overbooked as it is. It's such a burden doing it all on your own, let me tell you.
Скопировать
Я пришёл туда как раз перед взрывом.
Штаб ничего лучшего не придумал, как разместить госпиталь в ангаре, прямо под дирижаблем, под завязку
Василька только что санитарным поездом отправили.
I arrived just before the explosion.
Headquarters had the good idea of setting up hospital in a hangar containing a hydrogen-packed zeppelin.
The Cornflower has just been evacuated.
Скопировать
Молодец, что приехала.
И, как бычно в этот день, дом был под завязку набит самыми опасными извращенцами Соединённого Королевства
- Здравствуй, Бриджет.
Lovely to see you.
It was, as usual, crammed full with some of the most dangerous perverts in the UK, disguised as close, personal friends of my parents.
- Hello, Bridget.
Скопировать
Помогаю, когда у неё приступ...
- Я ослабляю завязки на её шее.
- НА ШЕЕ! ..
I help her when she feels ill.
- I loosen the nightgown at her throat.
- At her throat.
Скопировать
Нельзя пригласить кого-нибудь другого?
Поуг и Флетчер занять под завязку.
Случай выглядит как попытка самоубийства.
Isn't there anyone else?
Pogue and Fletcher are snowed under.
This one looks like another suicide attempt.
Скопировать
- Бочка уже полная?
- Под завязку.
Открывай перемычку!
- Tank full yet?
- Right to the top.
Open the sluice gate.
Скопировать
Саманта
КАНТАТА (РАЗВЯЗКА И ЗАВЯЗКА)
По мотивам рассказа Йозефа Ленгиела
Samantha.
CANTATA
A film based on the short story by Jozsef Lengyel
Скопировать
Нет, спасибо.
Я снова в завязке.
Что?
No, thanks.
You know I'm on the wagon again.
What?
Скопировать
В Непал.
Там тоже такого добра под завязку.
Разве?
To Nepal.
Nepal is all antiques.
Is it?
Скопировать
- Полный бак?
Я могу налить под завязку, но обычно я так не делаю.
Получается некруглое количество литров и трудно подсчитать сдачу.
- Fill it up?
I'll fill it up for you, but it's difficult for us.
Never comes out even and all the odd change.
Скопировать
Я сбрасываю одну.
Чего я по-настоящему хотела бы, это зеленый Нильский корсет С розами в стиле рококо, вышитыми на завязках
Или новую пьесу для фортепиано,
-I discard one.
-What I would really like is a Nile green corset with rococo roses embroidered on the garters.
Or a new role for the player piano.
Скопировать
- Не знаю.
Отели под завязку набиты туристами.
У моей подруги с Монмартра большая квартира.
- Dunno.
The hotels are crawling with tourists.
My friend in Montmartre has a big flat.
Скопировать
Это далеко не последняя.
Я загрузился пивом под завязку.
Зацени.
I got lots more where that came from.
I am loaded for bear, babe.
Check it out.
Скопировать
Но вы видите что вместо ее собственной головы, у нее голова и борода мистера Природы.
Это завязка.
Флэйки Фунт сбит с толку.
But what you see is Mr. Natural's head and beard where her head should be.
That's how it starts.
Flakey Foont is confused by that.
Скопировать
Я сейчас подойду.
У нее встреч под завязку. - Да о чем вы говорите?
Вам что-нибудь принести?
I'll be with you in a minute.
What are you talking about?
Can I get you anything? Coffee?
Скопировать
- Нет, просто молока.
Tы в завязке?
Нет, я в ресторане.
No, just some milk. Why not?
You on the wagon?
No, I'm at a party.
Скопировать
Вешаешь гоночные очки на гвоздь?
Наконец-то он в завязке, а?
Да...
Gonna hang up the goggles?
Finally got him to quit, did you?
Yeah.
Скопировать
У герцога Глостера в кошельке.
Стало быть, как распустит он завязки кошелька, чтобы с нами расплатиться,
- Твоя совесть оттуда и выпорхнет?
In the Duke of Gloucester's purse.
When he opens his purse to give us thy reward...
- ...thy conscience flies out.
Скопировать
Я слышал, даже у кукол бывает душа.
А эта штука просто под завязку набита всякой нейротехникой.
Я не удивлюсь, если у неё есть душа.
I've heard celluloid dolls can have a soul.
And this thing's stuffed full of neurotech devices.
I wouldn't be surprised if it had a soul.
Скопировать
- Правильно.
И мы в этом под завязку, чувак.
Уловил?
- Right.
And we're in it up to our goddamn lips, buddy.
See what I'm saying?
Скопировать
Тяжело вооруженный.
Масса и плотность говорят о том, что он загружен под завязку.
И, судя по показаниям сенсора, основную часть груза составляет оружие.
Heavily armed.
Mass and density suggest that it's fully loaded with cargo.
I'd say, from these internal scans that a good deal of that cargo is weaponry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов завязка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы завязка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение