Перевод "лакомый" на английский

0 / 30
лакомыйfond dainty
Произношение лакомый

лакомый – 30 результатов перевода

Да, ты инструмент, доволен?
Итак... сейчас ее здесь нет, так что не будет бедой подкинуть мне лакомый кусочек?
Это взятка.
Yeah, you are a tool, all right?
Wow. So, uh... she's not here right now, so what's the harm in giving me a little tidbit?
This is a bribe.
Будьте так добры.
На - может, найдешь еще лакомый кусочек.
Мы столько дней здесь провели, но ты никогда ни о чем не молил.
Just a little taste?
See if you can find a morsel out of that.
In all the days we've been here together, I've never seen you grovel like that for anything, let alone food.
Что это значит?
Неважно, что ты закажешь, всё будет выглядеть как лакомый кусочек.
What does that even mean?
It means whatever you order, get a side of garlic bread.
Ты даже не собираешься с ним увидеться, пока будешь в Айдахо?
Ну, как я и сказал, пока он лакомый кусочек для ангелов, он держится на расстоянии.
Тогда... в чём дело, Дин?
And you're not even gonna see him when you're in Idaho?
Well, like I said, as long as he's catnip for angels, he's keeping his distance.
So -- then what's the point, Dean?
Ох, да.
Да она лакомый кусочек.
Что ж, моему петушку не будет одиноко сегодня ночью.
Oh, aye.
- She's a pie-eater, that one. - Mm-hmm.
Well, I 'll just be settling my cock to roost in that tonight.
В старшей школе мне приходилось умолять девушек со мной встречаться.
Здесь я лакомый кусочек для девушек.
Студентки тянутся ко мне как на мелодию дудочки.
In high school, I had to beg girls to go out with me.
Here, I'm lady bait.
I'm like the pied piper of coed trim.
- Это всего лишь ветер, Элисон.
- Все еще лакомясь кровью из последней жертвы, он почуял запах невинной семейки.
- Все, достаточно.
It's just the wind, Allison.
Still oozing with blood from his last victim, he catches the scent of the innocent family.
Okay, that's enough.
Я не наивен, джентльмены.
Я знаю, что благотворительность - это лакомая цель.
Поэтому наши счета защищены.
I'm not naive, gentlemen.
I know that charities are a ripe target.
That's why our accounts are protected.
Твой секрет в сохранности.
Однажды, распробовав лакомый кусочек...
Знаешь, думаю мне надо пойти наполнить его.
Your secret's safe with me.
Once these people get wind of a juicy tidbit like that...
You know what, I think I need to go freshen this up.
- Я мог бы стать утешением.
- Да, ты был бы лакомым кусочком.
- Я буду лакомством.
- I'd be a relief.
- Yeah, you'd be a treat!
- I would be a treat.
Что будет с хоровой?
Ну, это лакомый кусочек.
Наверное, я сделаю из неё целых два кабинета.
What's gonna happen to the choir room?
Well, it's prime real estate.
I'll probably turn it into two classrooms.
Лакомый кусочек для моих пёсиков.
Я ведь предупредил, что может дойти до месива.
These will make appetizing treats for my dogs.
Now, I forewarned that things could get messy.
Он сильно рискует.
Кэрри Мэтисон — лакомый кусочек.
По-английски, пожалуйста.
He's taking a huge fucking risk.
Carrie Mathison's a huge fucking draw.
English, please.
Даже если он самозванец, ты хочешь сказать, что Уильям Волкотт не узнал бы собственного сына?
Эмоции - лакомый кусок для мошенника.
И у меня есть хорошая причина полагать, что он не настоящий Патрик.
Even if he is a ringer, you're telling me William Wolcott wouldn't know his own son?
Emotion is a con man's sweet spot.
And I have good reason to believe that that is not the real Patrick.
Их объединяет только одно.
То, чем, кажется, все они лакомились в это теплое время.
- Мороженое?
They got only one thing in common.
Something they all seem to be enjoying these warm days.
- The ice cream?
"Спасибо за то,что спасли мою жизнь"
Ты создаешь тонну позитивных отзывов, делаешь из этого лакомый кусочек. а потом по сути предлагаешь им
Что-то вроде того.
[High-pitched] "Thank you for saving my life."
[Normal voice] You generate a ton of positive press, make it a feel-good piece, and then basically dare them to ruin it by backing out.
Pretty much.
Я отвлекусь на минуту.
Так, если ты хочешь лакомый кусочек, может, мне заказать лазанью?
Да. Просто здорово.
This will just take one moment.
Uh, so if you want the garlic bread, maybe I should order the lasagna.
Yeah, yeah, sounds good.
Помню, когда бились в нужде, радовались и хлебу с подливкой.
Должны будем оставить им лакомых кусочков с вашей вечеринки.
Какая вечеринка?
I can remember when your average down-and-out was glad of a slice of bread and dripping.
We'll have to save them some titbits from your party.
What party? !
Один, два... продано миссис Кармайкл!
Теперь, наш следующий раб на день - лакомый кусочек.
Мистер Фрейзер!
Going once, going twice... sold to Mrs Carmichael!
Now, our next slave for a day is a bit of a catch.
It's Mr Fraser!
Готов идти?
Какой лакомый кусочек.
Ready to go?
Oh, well, there's a tasty morsel.
Yum, yum.
Здравствуйте, Отец.
Вы похожи на хорошего человека, лакомый кусочек.
Я никогда не ходил...
Hello, Father.
You look like a good man, tasty little thing, you.
I never went...
Откуда Вы знаете?
Вы пробовали "лакомые кусочки" королевского двора?
Генрих умер.
How do you know?
You've been sampling the court dishes yourself?
Henry died.
В детстве мой отец приводил меня сюда по воскресеньям.
Мы лакомились вафлями и мороженым.
Мои отец был удивительным человеком.
When I was a child, my father used to bring me here on Sundays.
Yes, me, too, for waffles and ice cream, yes.
My father was an impressive man.
Вижу, вы зря времени не теряли.
Мы приехали не пирожными лакомиться.
Мистер Шенберг, я так понимаю, вы внук великого композитора.
You've been busy during your stay in Vienna.
We didn't come here to eat cake.
Mr. Schoenberg, I understand you're the composer's grandson.
Кэм, я отправляю ткани и куколки.
И фрагменты костей, которые отделились, когда им лакомились крысы.
So, Cam, I'm sending up tissue and pupal casings.
And bone fragments that were dislodged when rats fed on him.
Ты думаешь, достаточно быть красивой?
Думаешь, получишь билет в шоу только потому, что ты лакомый кусочек?
Ты любишь свою мамочку?
You think being pretty's enough?
You think being a sweet slice of pie gets you a ticket to the show?
You like your mommy?
Ты начинающий.
Получается, что ты весьма лакомый кусочек для высокородного университета, любящего хоккей.
- Не знаю.
You're the new starter.
That makes you a pretty hot prospect to some fancy, white-bred, hockey loving university.
- I don't know.
Они набросятся на меня, как акулы, Мэтт.
Посмотри на меня, я лакомый кусочек.
Тогда, возьми Карен с собой.
They're gonna shark attack me, Matt.
Look at me, I'm delicious.
Well, take Karen.
Куда вы? !
- Госпожа Нильсен, этот объект - лакомый кусочек.
200 млн. чистой прибыли!
Where are you going?
Ms. Nielsen, this is the object of desire.
200 million of pure profit.
Тот факт, что ты такой верный меня очень возбуждает.
Держи себя в руках, этот лакомый кусочек уже продан.
Я не хочу.
The fact that you're so loyal is a really big turn-on for me.
Hey. You need to control yourself, 'cause this prime rib is off the market.
(groaning) I don't want to.
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лакомый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лакомый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение