Перевод "feedings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение feedings (фиденз) :
fˈiːdɪŋz

фиденз транскрипция – 24 результата перевода

Sure, for you, a baby's all fun and games.
For me, it's diaper changes and midnight feedings.
Doesn't Mom do that?
- Для вас дети - это веселье.
Для меня это смена подгузников и полуночное кормление.
- А разве не мама это делает?
Скопировать
Isn't that great, sweetie?
After I had my baby, I wanted my husband to stay home... and help with night feedings... not drag me
I like travelling.
Милая?
Я после рождения ребёнка хотела, чтобы муж был дома,.. ...помогал с ночными кормлениями, а не тащил меня на самолёте в Сан-Диего.
Я люблю путешествовать.
Скопировать
We don't want to jeopardize Shelley.
We'll keep the feedings as scheduled.
Okay. Schedule. Excuse me.
Чтобы не навредить Шелли.
Она продолжает сидеть на диете.
Сейчас я ухожу, опаздываю.
Скопировать
Wow, bobcat feast.
Judging by the use of debris to cover the remains between feedings, our victim's been here at least six
Hey, is Cam out of the hoosegow yet?
Рысь тут попировала.
Учитывая использование мусора для защиты останков в перерыве между трапезами, наша жертва провела здесь по меньшей мере 6 часов.
Кэм уже выпустили из кутузки?
Скопировать
Have the rendition team get him out of here.
I hear those tube feedings are delightful.
Just out of curiosity, how do you say, uh,
Отдайте его команде по перевозу. (используются для пыток)
Я слышала, что эти трубки для кормления просто восхитительны.
Просто из любопытства, как сказать
Скопировать
He's not getting his eight hours of sleep that he- eight-hour Crosby.
- Well, I don't want to miss any moment with the baby, so I'm trying to be up for the feedings and whatnot
Well, for the baby's sake, one of you should be well rested.
Он не получил свои 8 часов сна... - 8 часов, Кросби?
- Ну, я не хочу пропустить ни одного момента, связанного с ребёнком, так что я пытаюсь не проспать кормления и еще много чего.
Ну, ради ребёнка, один из вас должен быть отдохнувшим.
Скопировать
What are you thinking?
I don't want kids now, to gain 20 kg, change diapers, night feedings.
I don't want a baby eating me!
Что у тебя в голове происходит?
Не хочу толстеть, стирать пеленки, не спать по ночам!
Не хочу жить на привязи!
Скопировать
It's just that you were better at it than I was.
Oh, so I guess I was better at late-night feedings and cleaning spit-up, too.
You know what?
Просто ты справлялась с этим лучше, чем я.
А, тогда я полагаю, что я лучше справлялась и с ночными кормлениями, и с отстирыванием рвоты.
Знаешь что?
Скопировать
Not until we can figure out the nursery.
I'm not doing late-night feedings by the beer taps.
{Blows air}
Только после того, как мы решим вопрос с детской.
я не буду кормить ночью ребенка с пивных затычек
Ладно, слушай...
Скопировать
He has some congestion, which could be an allergy but he's also a little dehydrated.
So he could just have a fluid imbalance, from missed feedings or something.
Missed feedings?
Есть какие-то скопления, что может быть просто аллергией, но у него также высушена кожа.
Так что, скорее всего, из-за неравномерного питания ему не хватает жидкости.
Неравномерного питания?
Скопировать
So he could just have a fluid imbalance, from missed feedings or something.
Missed feedings?
- Everybody misses one, it's nothing.
Так что, скорее всего, из-за неравномерного питания ему не хватает жидкости.
Неравномерного питания?
Все мы иногда бывает забываем покормить.
Скопировать
What do you mean?
Do you know Penny takes the baby monitor to bed with her so she can get up for the feedings?
She does?
В каком смысле?
Вы знаете, что Пенни берёт с собой в кровать радио-няню и просыпается, чтобы покормить её?
Она так делает?
Скопировать
...Despite declining attendance and the deterioration of the neighborhood...
What about the 2:00 a.m. feedings?
You said you'd help!
... Несмотря на снижение посещаемости и ухудшение района...
А как же кормёжка в 2:00?
Ты же сказал, что поможешь!
Скопировать
- God, that would be awful.
Getting up for those 3:00 A.M. feedings after you've worked all day?
Not me.
- Боже, это будет ужасно.
Вставать на 3-часовые кормления, когда ты целый день работаешь?
Не мне.
Скопировать
Remember your hamster, Herman?
Might have missed a couple of feedings.
You could play with your dollies.
Помнишь, у тебя был хомяк?
По имени Мистер Комплифиникс
А твоих кукл?
Скопировать
Lynette Scavo had lost a lot of sleep over the years.
There had been 3:00 a.m. feedings... temperatures of 102... and late-night pillow fights.
But Lynette had never complained
Линетт Скаво недосыпала в течении многих лет.
У нее были кормления в 3 часа ночи... температуры 38,9 и битвы подушками поздно ночью.
Но Линетт никогда не жаловалась.
Скопировать
Seriously, though, are you ready for all this?
I mean, you never struck me as the diapers and midnight feedings type.
Maybe you should have taken a few minutes to get to know me before you stuck a fireplace poker up my ass.
Серьёзно, вы правда готовы ко всему этому?
Я имею в виду, вам никогда не приходили в голову подгузники и ночные кормления.
Может, сначала стоило хотя бы немного меня узнать, прежде чем пихать кочергу в мне в зад.
Скопировать
lets me be close to Thomas.
You know, regular feedings.
Gemma know?
позволит мне быть ближе к Томасу.
Регулярное кормление, знаешь ли.
Джемма знает?
Скопировать
Yeah.
Wasn't it wonderful the way we tag-teamed the feedings all night?
You know, baby elephants are raised by the female relatives in the herd ...
Удивительно.
Разве не замечательно то, как мы сегодня ночью слаженно его кормили?
Знаете, маленьких слонят воспитывают самки-родственницы...
Скопировать
Could be hyperalimentation.
Advanced enough, but no IV feedings.
The wife shut down a floral company to stay home and feed him every meal he's had in the last four years.
Может быть переедание.
Достаточно давно, но пока без внутривенных вливаний.
Его жена свернула свой цветочный бизнес чтобы находиться дома рядом с ним и кормить его каждый раз последние четыре года.
Скопировать
Is this what it takes for it to do what it does?
There are two kinds of feedings.
I bring it food, and it seems to grow at an exceptional rate.
Вот что оно берет, чтобы давать нам Кэти?
Есть два вида питания.
Я приношу еду, и оно растет быстрыми темпами.
Скопировать
No, there's just me.
I can't imagine how hard that must be with all the diaper changes and the feedings and the crying.
Yeah.
Нет, я одна.
Представить не могу, как это должно быть трудно: все эти смены подгузников, кормление, плачи.
Да.
Скопировать
Stop!
There are fewer health risks for the patient if we begin feedings early in the hunger strike.
Wait, stop!
Хватит!
Начав кормление на ранней стадии голодовки, мы снизим риск здоровью пациентки.
— Хватит, перестаньте!
Скопировать
But I told you...
I had nothing to do with those feedings.
It must've been Camille.
Но я говорил вам...
Я не имею отношение к тем кормёжкам.
Это должно быть Камилла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов feedings (фиденз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feedings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиденз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение