Перевод "stand-in" на русский
Произношение stand-in (стандин) :
stˈandˈɪn
стандин транскрипция – 30 результатов перевода
His excellence has just informed me that the emperor is soon to be defeated and driven out of Italy.
He'll no longer be able to stand in the way of our happiness.
Go back to your wife!
Его преосвященство рассказал мне, что император скоро будет разбит и изгнан из Италии.
Он больше не будет стоять на пути нашего счастья.
Вернись к своей жене!
Скопировать
Granted, his personal life is in shambles... but he's still a professional.
If I didn't trust his judgment, I couldn't stand in court.
You're on the prosecuting team?
Уверен, что его личная жизнь разрушена, но он все еще профессионал.
Если бы я не доверял его мнению, я бы не смог выступить в суде.
Вы прокурор?
Скопировать
Well, good night.
Hundreds have lined up to see Representative Hanaoka... take the stand in court.
No photos?
Тогда до свидания.
Тысячи людей пришли посмотреть на выступление депутата Ханаока в суде.
Нет.
Скопировать
Brilliant, Tanja.
- Jakob, stand in the doorway.
- Try stage right.
Безумно великолепно.
- Якоб, встань на место.
- Попробуй хорошенько.
Скопировать
No, come on.
I'm not gonna stand in this big line again.
We don't have to wait in line.
Нет.
Я не собираюсь опять стоять в этой большой очереди.
Мы не обязаны ждать в очереди.
Скопировать
- You're not fucking him... - Mm-mm. - you're not sucking him...
- Mm-mm. you're not giving him any tongue but Daryl Hannah's stand-in is.
Okay can we just take my sex life off the table?
Ты не спишь с ним, не отсасываешь,..
...не даёшь себя лапать, а дублёрша Ханны - наоборот?
- Оставим мою сексуальную жизнь.
Скопировать
You're not giving him any tongue.
But Daryl Hannah's stand in is.
You know some cultures might say he made the wise choice.
Ты не давала ему целоваться с языком.
А дублёрша Дэрил Ханны - дала.
Знаешь, некоторые интеллектуалы бы сказали, что он принял умное решение.
Скопировать
We came all this way for a legion of ghosts.
We should have made our stand in Rome.
It would have been hopeless.
Мьı проделали весь этот путь ради легиона призраков.
Лучше бьı мьı остались в Риме.
Там сражаться безнадёжно.
Скопировать
Bitch you two are still into each other and you know it.
Yeah well if he's so in love with me then whey did he fuck Daryl Hannah's stand-in?
Yes men are dogs.
- Вы явно ещё друг к другу не остыли.
Да? Будь он в меня влюблён, с чего бы он трахнул дублёршу Ханны Дэрил?
Да, мужики - скоты.
Скопировать
Your ass just mad.
Yeah he's a stand-in fucker.
Bitch you need to get over that shit. That was two weeks ago.
Это же мелочь.
-Да, он трахнул дублёршу.
Лапа, пора успокоиться, прошло две недели.
Скопировать
Must be some Spartans going, "l'm fucking freezing."
"You're a Spartan, you will stand in your underpants."
"l don't think I am a Spartan.
У некоторых спартанцев могло быть, - "Я чертовски замерз."
"Ты спартанец, ты должен стоять в своих трусах."
"Я не думаю, что я спартанец
Скопировать
I don't care..
Stand in the corner.
Do whatever you gotta do.
Мне всё равно!
Встань в угол.
Делай, что хочешь.
Скопировать
Sure you did. You always do.
You stand in class and tell us to look beyond the image, but you don't.
To you, a housewife is someone who sold her soul for a center hall colonial.
Говорили и столько раз.
Вы учили нас не реагировать на стереотипы.
А для вас самой домохозяйка - это не женщина, а ничтожество.
Скопировать
But what if, and I'm not saying she will be..
If she is where you are.. then my feeling weird shouldn't stand in the way.
-Are you sure?
Но если, и я не говорю, что она будет...
Если у неё есть к тебе чувства тогда мой дискомфорт не должен стоять на вашем пути.
- Ты уверен?
Скопировать
Special project, eh?
Far be it from me to stand in the way of progress, Ken, but unlike you, we do have a bit of a cash-flow
Many of our end users are farmers, so we've lost business in the last couple of years.
Специальный проект, да?
Я далек от того, чтобы стоять на пути прогресса, Кен, но в отличие от вас, у нас есть немного cash-flow проблема.
Многие наши пользователи фермеров, так мы потеряли бизнес в последние пару лет.
Скопировать
EXCUSE ME, EVERYONE. I'M LINDSAY, LYNNETTE'S SISTER,
TO STAND IN FRONT OF YOUR FAMILY AND FRIENDS...
I KNOW, BECAUSE I'VE SHARED A COMMITMENT WITH MY PARTNER FOR SIX WONDERFUL YEARS,
Меня зовут Линдси, я сестра Линетт, и я хочу поздравить её и её мужа с этим особенным событием.
Стоять перед своей семьёй и друзьями, провозглашая свою любовь и преданность перед лицом Господа и... закона, это привилегия, к которой нельзя относиться легко.
Я знаю это, поскольку я и мой партнёр преданы друг другу уже шесть лет, хотя мы и не женаты.
Скопировать
- The voices in my head? - Will be silenced.
No one will stand in the way of our powers.
It comes...
Ты жива, и ты можешь мною распоряжаться.
Но как мало я прошу взамен.
- ...будут уничтожены.
Скопировать
That's the trouble with you.
Listen, if you don't let me in, I'll stand in front of this office of yours... and warn people to keep
I'll picket your whole country.
В этом вся ваша проблема!
Послушайте, если вы не дадите мне визу, я встану у входа... и буду убеждать людей не ехать в Россию!
Я организую пикет против вашей страны!
Скопировать
Your good mother will be waiting.
Do you think I'll let them make you stand in the rain and not raise my hands to stop it?
Hush, Davy.
Ваша добрая мать ждет.
Думаешь, я позволю им заставлять тебя стоять под дождем, чтобы нельзя было остановиться?
Тише, Дэйви.
Скопировать
Are you going to let them...?
I'll never stand in their way.
Craig's a lawyer.
Позволить им...?
Я не стану у них на пути.
Крэг адвокат.
Скопировать
Tell him what?
He has no right to stand in our way.
I'm sure he'll realize the situation.
- Что, всё?
Что мы влюблены и хотим быть вместе, что он не должен стоять на пути.
Я уверен, он всё поймёт.
Скопировать
He will be, Steely.
I can't stand in his way.
Hannah, you can't do this to yourself.
И это будет, Стилли.
Я не могу стоять на его пути.
Ханна, Вы не можете сделать это сама.
Скопировать
All-right, all-right, don't break your heart about it.
And how do we stand in this long period of danger?
Pause for emphasis.
- Ладно, не обращайте внимания.
А готовы ли мы к этому долгому периоду опасностей?
Пауза для выразительности.
Скопировать
Listen , part of me feels like I'm handing George Shapiro a gift. [ Horn honks ] [ Laughing ]
This is really one of those nights -- the classic New York night where you just stand in front of catch
I always say your number of years in comedy is about your maturity level . [ Laughs ]
Часть меня чувствует, будто я одарил Джорджа Шапиро подарком.
Это одна из тех ночей, когда классическая Нью-Йоркская ночь, когда ты просто стоишь перед входом знаете, уже выступил, просто стоишь вот так, и пытаешься познакомиться с девушками на улице.
Я всегда говорю, что сколько лет ты в комедии, настолько зрелый твой материал.
Скопировать
You don't even know your name?
Well, you can't stand in the middle of the road.
Come on, get in.
Вы не помните свое имя?
Нельзя стоять посреди дороги.
Садитесь.
Скопировать
Rob, I don't think Tim likes strangers being around.
Why don't you go and stand in the corner for a while.
Won't be a minute.
Роб, я не думаю, что Тиму нравятся незнакомцы, стоящие поблизости.
Почему бы тебе ни отойти и не постоять в том углу немного?
Не больше минуты.
Скопировать
- Steve Holt!
- Stand-in for Steve Holt?
Steve Holt!
- Стив Холт!
- Дублёр Стива Холта?
Стив Холт!
Скопировать
- It's not really important.
- I'm just a stand-in.
- And you're ashamed?
- Да это не важно.
- Я тут дублёр.
- И ты стыдишься этого?
Скопировать
Mr. Talmann, you are disingenuous.
You as by your leave... your future son's future guardian... stand in an enviable position.
The estate would have an endurable memorial... which is part of the landscape, instead of 12 perishable items... which are mere representations of it.
Мистер Тэлманн, вы лукавите.
Вы, сэр, в качестве - с вашего позволения - будущего опекуна своего будущего сына находитесь в завидном положении, и подумайте, как все удачно обернулось.
Поместье приобретет нетленный памятник, который станет частью пейзажа, вместо двенадцати недолговечных рисунков, только изображавших этот пейзаж.
Скопировать
Say: I understand, master. Or you can stand in the corner.
Understand or you can stand in the corner.
Just continue, yes.
Повтори: "Понятно, господин учитель" Или я поставлю тебя в угол!
Понятно, господин, или я поставлю тебя в угол.
Ладно, идём дальше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stand-in (стандин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stand-in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стандин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение