Перевод "стадион" на английский

Русский
English
0 / 30
стадионstadium
Произношение стадион

стадион – 30 результатов перевода

Я могу себе представить её себе только в качестве чемпиона по остеопорозу..
Здесь, на стадионе Гренфильд, в 44 году.
Она просила развеять там её прах.
Ida? I have trouble seeing her as the leadoff hitter for anything other than osteoporosis.
She made the only unassisted triple play in league history... right here in granville field,1944.
That's why she wants her ashes scattered there.
Скопировать
Да, мы просто похороним её на семейном участке в Омахе.
Но Айда хотела, чтобы её прах развеяли над стадионом.
Но, по-моему, это чушь какая-то, разве не так? Это не важно.
We're kinda pressed for time. Yeah,we thought we'd just put her in the family plot back in omaha.
You can't do that. Ida wanted her ashes scattered at the field.
Yeah,I know,but that's kinda crazy,don't you think?
Скопировать
Аккуратней надо, голубушка!
Не на стадионе!
Здорово, пацаны!
- Excuse me.
Nothing happened.
Welcome to the soldiers.
Скопировать
Спасибо, Триша.
Некоторых местных жителей... эвакуировали на городской стадион ради их собственной безопасности.
- Почему я должен здесь оставаться? !
It's a quick process, both painful and untreatable, and it's a great way to stay in shape.
Thank you, Tricia.
Some local residents have even been evacuated to Quahog Stadium for their own protection.
Скопировать
А вот где здесь есть местечко подзаправиться на дорожку?
Э-э, ну есть кафешка рядом со стадионом. О, ну это же...
нам не по пути.
You can just give 'em away. Hey,listen. Is there a good place we can grab a bite on the way out?
Um,well,there's a great diner right near granville field.
Isn't that-- isn't that outt that out of the way?
Скопировать
было великолепно, когда это началось, но я не могу управлять этим.
сначала, вся команда, затем стадион, а потом, я не знаю, это было...
Все вокруг.
Yeah, it was great when it started, But i can't control it.
First, it was everyone on the team, And then everyone in the stands, And then, i don't know, it was just...
Just everyone.
Скопировать
Вы хотите передать его?
Так зажженные свечи прошли всю Европу пока не дошли до Амстрердама, где спортсмены прибежали на стадион
Затем было специальное открытие с всеми цветами радуги и ярко раскрашенные дети выбежали поедая печенье из гашиша и попадали смеясь, и все, "Черт, это поразительно."
"Do you want to pass it on?"
So there's the fucking lit candles going all over Europe until you get to Amsterdam, where the athlete runs into the stadium, up to the crucible with the eternal flame and gets in and falls asleep.
Then the special opening happens with all the colours and brightly painted children run out having eaten hash cookies and fall about laughing, and everyone goes, "Fuck, it's amazing."
Скопировать
- Да, да, да, да!
- После стадиона ты сказал: "Oна божественна".
- Так и было!
Wait a second.
I thought you said after the Knicks game that she was a goddess. Oh, she was.
That was the good Andie, guys.
Скопировать
"Если ты пробежишь с этим туда, я выиграю, понимаешь?
Заключительное соревнование будет - марафон, традиционное завершение Олимпиады, когда 35 бегунов покинули стадион
Но затем...
"lf you run with this over there, I've won, you see."
The final event would be the marathon, the traditional end of the Olympics, where 35 runners leave the stadium and are never heard of again.
But then...
Скопировать
- Угнанный фургон Полетти. - Джек-пот.
. - Его личный стадион "Янкис".
- Здесь ничего.
Poletti's stolen van.
Joey's little reading room.
Not here.
Скопировать
А я разве похож на "N'Sync"?
Я не совсем из тех, кто может собирать публику стадионами.
Есть другие способы зарабатывать.
WELL, DO I LOOK LIKE 'NSYNC?
I'M NOT EXACTLY GOING TO BE SELLING OUT MELLON ARENA.
THERE ARE OTHER WAYS TO MAKE MONEY.
Скопировать
Добрый вечер.
Сегодня любовь царит на Стадионе Янки.
Боже мой, это Дейв.
Good evening.
Tonight, romance comes to Yankee Stadium.
Oh, my God, it's Dave.
Скопировать
Для Линды это не вульгарный способ.
Написать "выходи за меня замуж" на табло стадиона и рассказать о своей любви перед тысячей неизвестных
Хотя, как ты мог заметить, меня не много нервирует толпа.
If you knew Linda, you'd know how uncorny it would be to her.
Putting up a "Marry me, please" on the scoreboard proclaiming my love for her in front of thousands of strangers.
As you seem to have noticed, I'm a little bit jumpy with public affection.
Скопировать
Да, я отвез их домой.
Со стадиона уехали в 9:45.
Как вы запомнили точное время?
Yes, I drive them home.
Leave arena 9:45.
How come you remember the exact time?
Скопировать
Да, твоя старушка.
Каждый раз, когда мы на ипподроме, стадионе или призовом бое, она звонит и беспокоит нас.
Может, купишь пентхауз и изолируешь ее там.
Your old lady.
Every time we get settled at the racetrack, the ball game or the prizefight, she has to call up and disturb us.
Why don't you get her a penthouse and isolate her.
Скопировать
- Да, ты.
Говорю тебе, мы были на стадионе, в тот полдень когда его старуха, позвонила по поводу Миллера, и я..
- Если я услышу это еще раз, я сойду с ума.
- Yeah, you.
I told you, we were at the ball game this afternoon when his old lady called up about Miller's cheesecake, so I...
- lf I hear that story again, I'll go nuts.
Скопировать
- После этого, свободен?
- Нет, отвезешь нас на стадион.
Яне могу пропустить игру?
- After that, can I beat it?
- No, you gotta drive us out to the ballpark.
Can't I skip the ball game?
Скопировать
- Мы запланировали кое-что.
Все что запланировали там, можете сделать на стадионе
Я так не думаю.
- We got something planned.
Anything you're gonna do, you can do at the ballpark.
I don't think so.
Скопировать
Ты не уезжаешь?
Да, у меня бизнес на стадионе "Янки".
Но ты же не получил свой чизкейк.
You are not leaving?
Yeah, I got business at the Yankee Stadium.
But you didn't have your cheesecake yet.
Скопировать
Вы находите?
"Это стадион им.
"Наш дорогой Вождь и его высокопоставленный гость заняли свои места, и с волнением следят за этим историческим событием."
- You like it?
Before half a million spectators the greatest ever display of arms marches by in review.
Our beloved Phooey and I'll-Dig-a-Ditchy are seated, thrilled by this historic event.
Скопировать
Мне не было нужно алиби.
Я уехал со стадиона до убийства Уайти.
Вы отвозили позапрошлой ночью мистера Стивенса и мисс Портер домой?
I didn't need any alibi.
I was out of the arena before Whitey was killed.
You drove Mr. Stephens and Miss Porter home from the arena night before last?
Скопировать
Робкое начало того, что переросло... в уикенд мечты "оркестромана" здесь, в Джорджии.
Сегодняшняя Классика Би И Ти собирает более 50000 поклонников на стадионе Джорджия Доум... и еще больше
За несколько лет соревнование стало более отработанным и роскошным.
A humble beginning for what has grown... into a "band-aholic's" dream weekend here in Georgia.
Today's B.E.T. Classic brings in over 50,000 fans to the Georgia Dome... and an even bigger television audience.
Over the years, the competition has become slicker and much more glitzy.
Скопировать
420 секунд сенсационного звука.
- Выезжает на стадион прямо сейчас... будущее фанка.
- Я знаю, что вы уже видели 3 марширующих оркестра.
420 seconds of sensational sound.
- [Car Horn Honks]
- I know you've seen three bands marching already.
Скопировать
- (Ликует толпа) - (Невнятный диалог)
(Диктор стадиона) А сейчас, леди и джентльмены... чтобы объявить победителей сегодняшнего соревнования
Как дела, Атланта?
- [Crowd Cheering] - [No Audible Dialogue]
[Stadium Announcer] And now, ladies and gentlemen... to announce the winners of tonight's competition... straight from New York City, it's B.E.T.'s very own A.J. and Free!
What's up, Atlanta?
Скопировать
Только у меня, почему- то не..
Я как гончая собака, на стадионе, которая гоняется за механическим зайкой.
Я часто почти у цели.. Но как-то никогда не успеваю поймать.
I just can't seem to...
I feel like one of those greyhounds at the dog track. You know, chasing the mechanical rabbit?
I get so close... but I can never quite seem to catch it.
Скопировать
Я думал, тебе нельзя отдаляться от дома больше, чем на 100 м.
Думаешь, зачем я припарковался так близко к стадиону?
Кончай делать вид, что тебя это не интересует.
I thought you couldn't wander more than 100 yards from your home.
Why do you think I'm parked so close to the derby?
Quit playing like you'll pass this up.
Скопировать
Вы поете свой гимн, и я понял, что делать, если вы забыли текст.
На стадионах сейчас такие динамики, что слова ничего не значат.
Людей заботит только вид.
You do sing the national anthem and I've worked out how to do it if you're lost in the middle.
The Tannoy systems at big stadiums, it doesn't matter.
All that people care about is the look.
Скопировать
Начинается торжественное шествие.
Представители 50-ти стран входят на стадион.
Появляется французская делегация. Ее встречают бурными овациями.
The parade starts. It's dignified and impressive.
The teams of the 50 participating countries are marching into the stadium.
The French team gets a big hand.
Скопировать
Радио теперь официально стал частью школы Ханна, ...и навсегда частью нашей жизни.
окажетесь осенью в пятницу вечером в Андерсоне, Школа Ханна, 26 лет спустя. ...приходите пораньше на стадион
Вы увидите человека, которого все зовут Радио. Он выводит команду "Ос" на поле.
Radio was now officially a part of Hanna and a part of our lives forever.
So if you're ever in Anderson on a Friday in the fall, get there early.
You'll see the man they call Radio leading the Yellow Jackets onto the field.
Скопировать
Ждать.
На стадионе.
Был признак(подпись).
Wait.
At the stadium.
There was a sign.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стадион?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стадион для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение