Перевод "stadium" на русский

English
Русский
0 / 30
stadiumстадион ристалище
Произношение stadium (стэйдием) :
stˈeɪdiəm

стэйдием транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you, Tricia.
Some local residents have even been evacuated to Quahog Stadium for their own protection.
- Why do I have to stay here?
Некоторых местных жителей... эвакуировали на городской стадион ради их собственной безопасности.
- Почему я должен здесь оставаться? !
- Но мой дом сухой! - Вот вам одеяло.
Скопировать
"Do you want to pass it on?"
fucking lit candles going all over Europe until you get to Amsterdam, where the athlete runs into the stadium
Then the special opening happens with all the colours and brightly painted children run out having eaten hash cookies and fall about laughing, and everyone goes, "Fuck, it's amazing."
Вы хотите передать его?
Так зажженные свечи прошли всю Европу пока не дошли до Амстрердама, где спортсмены прибежали на стадион, к вечному огню положили туда и заснули.
Затем было специальное открытие с всеми цветами радуги и ярко раскрашенные дети выбежали поедая печенье из гашиша и попадали смеясь, и все, "Черт, это поразительно."
Скопировать
"lf you run with this over there, I've won, you see."
final event would be the marathon, the traditional end of the Olympics, where 35 runners leave the stadium
But then...
"Если ты пробежишь с этим туда, я выиграю, понимаешь?
Заключительное соревнование будет - марафон, традиционное завершение Олимпиады, когда 35 бегунов покинули стадион и о них больше никогда не слышали.
Но затем...
Скопировать
Good evening.
Tonight, romance comes to Yankee Stadium.
Oh, my God, it's Dave.
Добрый вечер.
Сегодня любовь царит на Стадионе Янки.
Боже мой, это Дейв.
Скопировать
You are not leaving?
Yeah, I got business at the Yankee Stadium.
But you didn't have your cheesecake yet.
Ты не уезжаешь?
Да, у меня бизнес на стадионе "Янки".
Но ты же не получил свой чизкейк.
Скопировать
You ain't seen nothin' yet.
- Comin' into the stadium, right now... this is the future of the funk.
Check it out, y'all.
Вы еще ничего не видели.
Колледж Морриса Брауна, Атланта.
Смотрите все.
Скопировать
- [Crowd Cheering] - [No Audible Dialogue]
[Stadium Announcer] And now, ladies and gentlemen... to announce the winners of tonight's competition
What's up, Atlanta?
- (Ликует толпа) - (Невнятный диалог)
(Диктор стадиона) А сейчас, леди и джентльмены... чтобы объявить победителей сегодняшнего соревнования... прямо из Нью-Йорка, выходцы из Би И Ти, Эй Джэй и Фри!
Как дела, Атланта?
Скопировать
The parade starts. It's dignified and impressive.
The teams of the 50 participating countries are marching into the stadium.
The French team gets a big hand.
Начинается торжественное шествие.
Представители 50-ти стран входят на стадион.
Появляется французская делегация. Ее встречают бурными овациями.
Скопировать
It's getting pretty crazy out there. Uh-huh.
- We're gonna kick live to Fred at the stadium, okay?
- Five seconds to the open.
Будем вести прямой репортаж с места событий.
- Отлично. - Пять минут до эфира.
- Итак.
Скопировать
Wait.
At the stadium.
There was a sign.
Ждать.
На стадионе.
Был признак(подпись).
Скопировать
That scene.
That last scene... where you give the speech to the whole stadium... and your dad... oh, your dad gives
That was, like...
Та сцена.
Та последняя сцена, где ты произносишь речь целому стадиону... и твой отец... твой отец тебя подбадривает.
Это было...
Скопировать
It was on the line!
I'd be torching the stadium about now.
Excuse me.
- Он был на линии! - Мяч был на линии!
Весь стадион словно взорвался!
Простите!
Скопировать
Oh, come on, the ball was good, chalk flew up.
The whole stadium saw it.
I don't know if you've noticed, but it's quite an important point.
- Бросьте, мяч был в корте! Мел поднялся!
Весь стадион это заметил, кроме Вас!
Я не знаю, почему! Это был решающий мяч!
Скопировать
What would you do for your mother?
I'd fuck half the stadium for her.
What a generation!
И что бы ты сделал ради нее?
Отымел бы полстадиона ради нее.
Вот поколение выросло!
Скопировать
We SA workers will always be true only to the Führer... and fight for the Führer.
Hitler Youth and German Youth Rally at the German Stadium
Hitler and Baldur von Schirach, Reich Youth Leader
Мы, участники СА всегда будем преданны только Фюреру... и сражаться для Фюрера.
Сбор Гитлерюгенд и Асоциации Молодежи Германии на Германском Стадионе.
Гитлер и Бальдур фон Ширах, Рейхсюгендфюрер (Глава Молодежи Рейха)
Скопировать
I could have gone on for a long time, except for this... and missed you by a half an hour all the time.
Uh, have you ever been to Lewisohn Stadium to the concerts on Sunday?
Oh, it's beautiful.
Я мог бы ходить очень долго, если бы не этот случай... и всегда расходиться на полчаса.
Вы когда-нибудь были на стадионе Льюисона на воскресном концерте?
Это прекрасно.
Скопировать
Don't worry about that.
She'd like to wear it where everybody could see her, in the Yankee Stadium.
She's a tramp!
Об этом не беспокойтесь.
Она ходит в нем только в людные места: на стадион, например
Она - вертихвостка.
Скопировать
I wish I could...
This isn't a stadium, convict!
The factory in Dusseldorf wasn't a stadium either.
Если бы у меня хватило сип...
Мы не на стадионе, заключенный!
Завод в Дюсепдорфе также не был стадион.
Скопировать
I can't train here.
Shall I build a stadium for you?
I can't train here.
Здесь не получается.
Должен пи я построить тебе маленький стадион?
Не могу здесь.
Скопировать
Come on, baby, we're in a hurry.
On the way in to the stadium, Mimi told me how she'd gotten into her present interesting occupation.
And another thing, how did you happen to meet the crown prince?
Давай детка, скорее
По пути на стадион Мими поведала мне как она начала заниматься своим интересным делом Когда она была маленькой, говорила она всегда мечтала быть такой же как мама
А еще как произошло знакомство с крон принцем?
Скопировать
Next stop
- Stadium!
Did you get a lot of sleep while on a sick leave?
Следующая
- Стадион!
Ты хоть отоспался, пока болеешь?
Скопировать
Now we got acquainted.
Next stop - Stadium.
At first I mixed up all stops, couldn't remember the names.
Да, знаю. Вот и познакомились.
Следующая остановка
Первое время я все остановки путала, не могла запомнить.
Скопировать
Sam.
On the ride from the stadium,
Mimi told me all about another intimate friend.
Сэм
по дороге со стадиона
Мими рассказала мне все о своем другом любовнике
Скопировать
No, it takes more to say than to do it.
It is next to the stadium!
Marcella, the pants.
Мне это дольше сказать, чем сделать.
Я специально купил квартиру рядом со стадионом.
Марчелла, брюки.
Скопировать
That wasn't the right order, of course, but...
How many home runs did Rogers Hornsby hit in Yankee Stadium?
Now, that... that one I don't know.
Конечно, очерёдность была другой, но...
Сколько хоум-ранов на счету у Роджера Хорнсби на стадионе "Янки Стадиум"?
Ну, этого я не знаю.
Скопировать
None!
He never played in the stadium.
He was in the National League.
Ни одного!
Он никогда на этом стадионе не играл.
Он был в Национальной Лиге.
Скопировать
This isn't a stadium, convict!
The factory in Dusseldorf wasn't a stadium either.
But when the foreman said I was a Slovak bastard...
Мы не на стадионе, заключенный!
Завод в Дюсепдорфе также не был стадион.
Но когда мастер обругал меня "словацкой сволочью"...
Скопировать
I'll see the match.
I'm close to the stadium but always get late.
For once, don't go to the match. - Yes?
Хотел пойти на матч.
Живу рядом со стадионом и всё время опаздываю.
- Один раз матч можно и пропустить.
Скопировать
Look over there, sir.
Looks like Wembley Stadium getting out.
If they mix with the others, we'll never sort them out.
Смотрите, сэр.
Там словно целый стадион.
Если они смешаются, мы их не разделим.
Скопировать
Come on.
- You take it to the stadium?
Rita, Raffy's got locked inside.
- Идёмте.
- Ты понесёшь его на стадион?
- Ну и что. - Рита, мы забыли внутри Раффи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stadium (стэйдием)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stadium для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйдием не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение