Перевод "стадион" на английский
стадион
→
stadium
Произношение стадион
стадион – 30 результатов перевода
- Да!
Товарищи, зрителей полный стадион.
Прошу всех на сцену.
- Yes!
Comrades, we've got a full house!
Everyone on stage, please.
Скопировать
Закинь его в Лос-Анжелес!
Прямо со стадиона!
Этот американский болельщик сильно действует на нервы Великому Ичияме.
Lay it back in LA!
Right out of the park!
The American spectator is really getting to the Great Ichiyama.
Скопировать
Отлично!
У стадиона Парк де Принс в самом начале ралли.
Хочешь яйцо всмятку?
Great!
At Parc de Prince stadium at the start of the rally.
Want a soft-boiled egg instead?
Скопировать
Ни одного!
Он никогда на этом стадионе не играл.
Он был в Национальной Лиге.
None!
He never played in the stadium.
He was in the National League.
Скопировать
Я вспомнил.
Во время футбольных матчей, он продавал программки на стадионе.
Кажется охранник разрешал ему там жить.
I've got who he is.
When they had football, he used to sell programs at the stadium.
I think the groundskeeper lets him live there.
Скопировать
-Там.
На стадионе Кизар.
Спасибо.
- There.
Kezar Stadium.
Thanks.
Скопировать
В современном состоянии инерции и самоудовлетворенности общества говорить о массах не имеет смысла.
Его единственное предназначение - опустошать бутылки с кока-колой и наполнять футбольные стадионы.
Когда я говорю о массах, я имею в виду сознательный пролетариат.
In the present state of inertia and self-satisfaction to speak of masses makes no sense.
Its only function is to empty Coca-Cola bottles and fill football stadiums.
When I talk about masses I refer to aware proletarians.
Скопировать
Поместить это в газеты, на радио и ТВ?
Санто, Ты знаешь, люди затерроризированы и никто не появится на стадионе?
Я знаю, что публика не будет присутствовать, но объявление будет иметь свой эффект.
Put it in the paper, on the radio and TV?
Santo, you know the people are terrorized and no one will show up at the arena?
I know the public will not attend, but the announcement will have its effect.
Скопировать
На приданое, которое я дам своей дочери, вы сможете открыть целых три зала.
Больше того, боже мой, вы можете стать владельцем стадиона.
- Ну?
You will be able to have 2, 3, 4, 5, 6, 7!
You could even own a small stadium! - No! A stadium!
Enormous!
Скопировать
- Ну?
- Огромного стадиона. Смотрите. Видите?
Здесь находится то, что, несомненно, составит ваше счастье.
Enormous!
Come, you see that over there?
In there is all you need for happiness! You don't believe me?
Скопировать
Прошу вас, откройте. Откройте, откройте.
Стадион!
Стадион.
Open it.
A stadium!
A stadium.
Скопировать
Стадион!
Стадион.
Открывайте.
A stadium!
A stadium.
Open it.
Скопировать
Тогда мадам вновь приобрела серьезный вид, а мсье, не испытывая никакого стыда, признался себе, что больше ничего в этом не понимает...".
"С вами Этьен Лалу, я передаю с Олимпийского стадиона в Токио.
Восемнадцатые Олимпийские Игры начались с поклона
Her irony disappears. And Mr. Everyman is not ashamed to admit he is mystified.
This is Etienne Lalou speaking from Tokyo.
The 18th Olympic Games began with a bow.
Скопировать
...он обходит трибуны и направляется...
Смотри Папа Римский на стадионе!
...специально выстроенному для него навесу на... (Гай) Ты посмотри на это!
...is making a full circle of the ball park...
It's the Pope at Yankee Stadium!
...to his specially built canopy at second base. Put him out!
Скопировать
- Может они его убили?
- В 8-30 он ушел из гостиницы и пристроил свою команду на городском стадионе.
В 9-00 приобрел четыре тренировочных костюма.
- Perhaps they've killed him? - Nikolai Georgievich!
At 8:20 he left the hotel and led his track team to the stadium.
At 9:00 he bought four sweat shirts at the department store.
Скопировать
Дорогие гости столицы, приглашаем на экскурсию по Москве.
Побываете на Ленинских горах, Университет имени Ломоносова увидите, Центральный стадион в Лужниках осмотрим
Они же потом дальше едут.
Dear guests of our capital, we invite you for a tour of Moscow.
You'll visit the Lenin Hills the University named after Lomonosov you'll tour the Central Stadium in Luzhniki and stop at a new residential area in the city's southwest.
They will go on their trip.
Скопировать
Колонна лесников Турцилли под кодовым именем "Грифон"
выдвигается из Виторкьяно и в быстром марше захватывает стадион Фламмино.
Полковник спрашивает о важности "Грифона".
Colonel Turzilli's forest guards,.. ..under the code name of "Hippogryph", have left their base..
..to occupy the Flaminio stadium.
The Colonel asks if the stadium..
Скопировать
Полковник спрашивает о важности "Грифона".
Стадион Фламино так важен?
Стадион Фламино должен стать концлагерем, для этого наши бойцы его и захватывают.
The Colonel asks if the stadium..
..is an essential centre.
- Certainly, it will be.. ..the ideal camp for prisoners.. ..who will have been rounded up by ouryoung scouts.... ....disguised as Carabinieri and under my command.
Скопировать
Пайзано.
Это магазин около стадиона, да?
- Да, ты о нём слышал?
Oh, Paisano's.
That's that place by the stadium, isn't it?
- Yeah, you've heard of it?
Скопировать
- Да, да.
Я не знал, что делать, поэтому поставил её обратно к стадиону.
Подожди.
-Yeah, yeah.
I didn't know what to do, so I put it back at the stadium.
Wait a second.
Скопировать
У вас тут отличное обслуживание."
В данный момент двери в уборных на стадионе не обеспечивают должной уединённости.
Я вот подумал, что если мы продолжим двери до самого пола...
Really good service here."
Well, currently the doors on the bathroom stalls here at the stadium don't offer much by way of privacy.
I was thinking, if we extend the doors all the way down to the floor...
Скопировать
А ты хотел его автограф.
Я ходил туда на 5 игр... и стоял у ворот стадиона... но Мэнтл так и не вышел.
Тогда ты просто дал какому-то тренеру подписать его.
And you wanted his autograph.
So I went back for five games... and I stood by the stadium door... and mantle never came out.
So you just got some trainer to sign it.
Скопировать
Пришлите сразу машину за чемоданом!
Когда я был с ребятами на стадионе, над детским домом пролетала моя мамочка и бросила мне письмо.
Там она писала:
Send a car to fetch the suitcase!
I was with the boys in the yard and my mommy flew over the orphanage. She threw me a letter.
She wrote me:
Скопировать
Я только что вспомнил.
Возле стадиона Янкиз есть ресторан...
-...они любят раскладывать листовки по всем машинам.
I just remembered.
There's a restaurant near Yankee stadium...
-...that puts fliers on all the cars.
Скопировать
Вильгельм, слушай меня.
Очистите стадион.
Он наверное истекает кровью в каком-нибудь тёмном углу.
Wilhelm, listen to me.
I want the stadium scoured.
He could be bleeding in the bullpen.
Скопировать
Извините, я задержалась.
На стадионе "Янкиз".
Вы об этом?
Sorry, I got hung up.
At Yankee Stadium.
This?
Скопировать
Эту расписную тарелку ручной работы, напоминающую о визите
Папы римского на стадион Доджер, я завещаю моей племяннице Сьюзен.
Это коллекционное издание, с автографом и копией сертификата подлинности...
This hand-painted plate commemorating the Pope's visit to Dodger Stadium
I leave to my niece Susan.
Limited edition, signed with a photocopied certificate of authenticity...
Скопировать
Сами состязания подчинились борьбе за деньги.
Стадионы и спортзалы превратились в огромные рекламные афиши, призывающие покупать те или иные товары
Сами спортсмены продавались тому, кто готов был больше платить, как в своё время профессиональные убийцы на Диком Западе.
The games became subordinate to the quest for money.
Stadiums and arenas became no more than giant billboards to promote commercial products.
Players sold their services to the highest bidder, much like the hired guns of the Old West.
Скопировать
Так что найди другую работу.
покрывала бы аренду и позволяла соревноваться с 14 спортсменами которым не надо работать нигде кроме стадиона
Я не заметил, что бы ты так много тренировался.
So get yourself another job.
One that pays the rent and lets me compete with athletes who don't have to work?
I haven't noticed you working out that much.
Скопировать
Бейсбол пасторален!
В футбол играют на стадионе!
В бейсбол играют в парке!
Baseball's pastoral!
Football is played in a stadium!
Baseball is played in a park!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стадион?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стадион для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
