Перевод "working days" на русский
Произношение working days (yоркин дэйз) :
wˈɜːkɪŋ dˈeɪz
yоркин дэйз транскрипция – 22 результата перевода
If it's any comfort, I'm leaving with nothing, too.
"Unless payment under your leasing agreement is received within 10 working days,
"we will have no option but to institute proceedings under section 7D of the agreement
Если это хоть какое-то утешение, я ухожу ни с чем, слишком.
"Если платеж по вашему договору лизинга получен в течение 10 рабочих дней,
"у нас не будет выбора, кроме института разбирательства в соответствии с разделом 7 договора
Скопировать
Could have taken me a few days to research.
Five working days.
- (KNOCK) - Room service!
На поиски мне может потребоваться несколько дней.
Пять рабочих дней.
Обслуживание номеров!
Скопировать
Four days. Then the UN freezes the lines.
We'll have to risk working days as well as nights.
From your wife?
Через четыре дня позиции заморозят.
Рискнем работать не только ночью.
От жены?
Скопировать
Ok, guys, let's have a rest.
There is four working days ahead .
We start early, at three o'clock.
Ладно, ребята, давайте отдыхать.
Впереди четы ре дня работы .
Выходим пораньше, часа в три.
Скопировать
Come tomorrow, you'll never see me again.
Oh, listen, about tomorrow I spoke to the bank and they said it's gonna take two working days to make
- Bullshit.
После- завтра ты больше меня не увидишь.
Насчет завтра... Я говорил с банком. Они говорят, что на перевод потребуется 2 дня.
- Да?
Скопировать
I should have seen this child months ago.
My working days were over.
Eyes wide open. Wider.
Вам нужно было мне его показать еще месяц назад.
- Моя работа закончилась.
- Открой глаза шире.
Скопировать
- End of the week's tomorrow.
- Credits take five working days to clear.
- I know that.
- Конец недели завтра.
- Кредиты взять пять рабочих дней, чтобы очистить.
- Я знаю, что.
Скопировать
-That I'll end up like my mom.
Working days here and raising three kids by myself.
I didn't know that.
-Что я закончу, как моя мать.
Работая цельIми днями здесь и воспитьIвая одна троих детей.
Я этого не знал.
Скопировать
Here you go.
That takes about seven working days.
Says here you already have medical insurance.
Да.
Это займёт у вас всего 7 рабочих дней.
-У вас уже есть страховка.
Скопировать
- I'm accepting a history teacher position.
Short working days, long vacations.
Great for the family, you know.
— Я буду учителем истории.
Короткий рабочий день, длинный отпуск.
То, что надо для семьи.
Скопировать
Someone wants a gun, they fill out an application, which I file with the Secretary of State Police.
After seven working days, if I don't hear back from them-- which I usually don't-- then I'm allowed by
Paperwork catches up eventually.
Кто-то хочет пистолет, они заполняют заявку, которую я отправляю в полицию штата.
Через семь рабочих дней, если я не получаю ответ, который я обычно не получаю, я в соответствии с законом передаю оружие покупателю.
Бюрократия в действии.
Скопировать
Don't mind me.
We deliver within three working days...
John Smith, Health and Safety.
Не обращайте внимания.
Доставка осуществляется за три рабочих дня...
Джон Смит, "Охрана здоровья и труда".
Скопировать
Ain't no colder work for a man tormented with rheumatism than ditch work.
I thought all your working days were done, Twister.
I am an old man in a young man's world.
Для человека, измученного ревматизмом, нет работы на холоде хуже, чем в канаве.
Я думала, что все ваши рабочие дни закончены, Твистер.
Я - старик в мире юноши.
Скопировать
- That's not possible, sir.
They'll be returned to you within three working days.
This was not fair. And I was stupid.
Они мне нужны сейчас.
Это невозможно, сэр. Ваши вещи вернут вам в течение трёх рабочих дней.
Это было нечестно.
Скопировать
How can you say that?
We worked together every day of our working days.
I hate funerals.
Она была моей любимой подругой.
Мы работали с ней вместе каждый рабочий день.
Ненавижу похороны.
Скопировать
Yes, that's it.
yellow notice and I inform the investigating officer that I will respond within the regulation ten working
This is coming from the muggers, isn't it?
Да, это все.
В таком случае, я отказываюсь делать устное или письменное заявление, но я принял к сведению вынесенное предупреждение, и сообщаю офицеру, ведущему следствие, что приведу все в соответствии с правилами в течение десяти рабочих дней.
Это же от наркош-грабителей исходит, да?
Скопировать
Any president vetoing a crime bill risks becoming the Pillsbury Doughboy.
At least he's got 10 working days to decide.
If he does veto, it can wait until after the State of the Union.
Любой президент наложивший вето на криминальный законопроект рискует стать Pillsbury Doughboy (рекламный персонаж).
Ну, по крайней мере у нас есть 10 рабочих дней, чтоб решить.
Если он наложит вето, это может подождать до после положения о стране.
Скопировать
Will you have me, lady?
Unless I might have another one for working days.
Your grace is too costly to wear every day.
Хотите пойти за меня?
Нет, ваше высочество, разве только у меня будет еще муж для будничных дней.
Ваше высочество слишком драгоценны, чтобы носить вас каждый день.
Скопировать
And, uh, Len tells me that if she fails again, that she won't be able to work on the show for a month.
Uh, 30 working days.
So it's actually a little bit more than a month...
И Лен говорит мне, что если она снова его завалит, она не сможет работать в течение месяца.
30 рабочих дней.
Так что это немного больше, чем месяц.
Скопировать
Put them in writing.
You'll get an answer in ten working days.
The longer our inquiry takes, the longer you're out in the cold.
Изложите их письменно.
Ответ получите в течение 10 рабочих дней.
Чем дольше наше расследование, тем дольше ваше отстранение.
Скопировать
You can't tell her that I'm here.
How do you like working days?
I'm still trying to flip my schedule.
Не говорите ей, что я здесь.
Как тебе рабочие деньки?
Все еще пытаюсь влиться в расписание.
Скопировать
Superintendent Hastings, you will be served with a Regulation 15 notice.
You will have ten working days to answer these allegations and, should the review board remain unsatisfied
That is all.
Суперинтендант Гастингс, вам вручается уведомление по форме 15.
У вас будет 10 рабочих дней, чтобы дать ответ на эти обвинения. Если ваши ответы не удовлетворят совет по надзору, вам предстоит дисциплинарное слушание.
Это все.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов working days (yоркин дэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы working days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоркин дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение