Перевод "оборот речи" на английский

Русский
English
0 / 30
речиdiscourse language enunciation speech style of speaking
Произношение оборот речи

оборот речи – 30 результатов перевода

Пит, я не это имела в виду.
Это оборот речи.
Ты издеваешься надо мной!
Pete, I didn't mean this.
This is a turn of phrase.
You were messing about.
Скопировать
Не в прямом смысле.
Это такой оборот речи.
Мы любим детей в пределах разумного. Насколько позволяет закон.
Well, not actually to death.
That's just a figure of speech.
We love kids the appropriate amount as allowed by law.
Скопировать
- Один из моих людей?
- Оборот речи.
Взгляните...
- One of my men?
- Figure of speech.
Look...
Скопировать
Да, ты права.
Это всего лишь оборот речи.
Мне, наверно, надо дать экземпляр... здешних основных правил.
Yeah, you're right.
It's just an expression.
You know... somebody should have given me a copy... of the local ground rules.
Скопировать
Я не знаю.
Просто оборот речи, я полагаю.
В чем дело?
I don't know.
Just a manner of speech, I suppose.
What's the matter?
Скопировать
Я думал, что это был шиш кебаб.
Это был оборот речи.
Не воспринимай всё, что говорят, прямо.
I thought this was shish kebab.
It was a figure of speech.
Don't take things so literally.
Скопировать
- Что за бред?
Это просто оборот речи такой.
Ключевые слова "ну максимум". Максимум три члена.
- Who the hell knows?
It's an expression.
The key phrase is "at least. " At least three members.
Скопировать
Я не это имел в виду.
Просто оборот речи...
У тебя есть что сказать мне?
Didn't mean it.
Way of talking.
You got something to say to me? .
Скопировать
Нет никакого нового Иисуса.
Это просто такой оборот речи, Холи!
Меня зовут не Холи.
There ain't any such a thing as any new Jesus.
That wasn't nothin' but a way of sayin' something, Holy!
My name ain't Holy.
Скопировать
Иди за мной и я открою тебе все свои секреты.
Будем надеяться, что это просто оборот речи, а не предложение.
Нора, проходите.
Follow me and I'll give you the lay of the land.
Let's just hope that's a figure of speech and not a sales pitch.
Well, Nora, please, please, do come in.
Скопировать
-Только не говори, что ты голый.
-Просто оборот речи.
Поехали?
-Don't tell me you're naked.
-lt's a figure of speech.
Can we go?
Скопировать
Знаю, как все закончится.
Ваши обороты речи очень непонятны.
Выражайтесь яснее, мадам.
I know how this plays out.
Your turn of phrase is most confounding.
Speak plainly, madam.
Скопировать
он бежал как раб, которому удалось вырваться
так он побежал, это такой оборот речи он так побежал.
Он не побежал как олень - вот так
He would run like a slave, he would just take off.
That's how he ran. It's an apt description. That's how he ran.
He didn't run like a deer. This is how a deer...
Скопировать
Но вы сказали, что он здоров как бык.
Да, это такой оборот речи.
Его жизнь вне опасности, но путешествовать ему нельзя.
But you just said he was fighting fit.
Well yes, but that's a medical expression.
It means out of danger but not well enough to travel.
Скопировать
А теперь сюда приходят умирать бумажные копии документов.
Еще один оборот речи, как я понимаю?
Все полицейские отчеты, статьи из газет, исторические записи.
Well, now it's where hard copies go to die.
Another figure of speech, I take it?
All police reports, newspaper articles, historical records.
Скопировать
-Мм,я даже не сомневаюсь в этом.
И какой гениальный оборот речи приходит тебе на ум чтобы описать меня?
Злая искусительница?
- Mm, I'm sure you do.
So what brilliant turn of phrase have you come up with to describe me?
The evil temptress?
Скопировать
Я уже пригласила на собеседование пять лучших выпускников. - Уже пригласила?
- Это оборот речи.
Должна признать, я надеялась, что ты звонил не только по делу.
I've already lined up interviews with my top five recent graduates.
- Have you? - Figure of speech.
But, I have to say, I was hoping you didn't call exclusively for business.
Скопировать
Твоё крыло?
Это оборот речи.
Очевидно, у меня нет крыльев.
Your wing?
It's a saying.
Obviously, I don't have wings.
Скопировать
Мне просто стало интересно, а не попить ли нам чайку, как в прошлый раз. Что?
Это просто оборот речи такой, а на самом деле это звучит так:
У тебя с ней был секс?
I was wondering it we could drink tea together again like last time.
That's just a turn of phrase. Actually it means "go to bed".
Did you have sex with her?
Скопировать
Дедушка Палмер умер для меня.
Это такой оборот речи.
Наверное, ты просто не расслышала.
No, Grandpa Palmer's dead to me.
That's like a figure of speech.
You might have misheard something I said.
Скопировать
Что вы имели ввиду?
Это просто оборот речи, не больше.
Хорошо.
What's that mean?
It's...uh...you know... it's just a figure of speech, it's not...
Alright.
Скопировать
Я живой.
Это просто оборот речи.
Помогите!
I'm still alive.
Come on, it's a figure of speech.
Help, somebody!
Скопировать
Всё на столе.
Возможно, это не тот оборот речи, который я хотел употребить.
Так вот, знаете чем я занимался в последнее время?
Everything is on the table.
Perhaps that's not the figure of speech I wanted right there.
So you know what I've been doing?
Скопировать
Приветственные письма.
этой возможностью, чтобы выказать партнёрам, которыми вы дорожите, насколько безупречен ваш подчерк и обороты
Не просите денег на сладкое и мелкие расходы.
Letters are greetings.
Use this opportunity to show your dear parents your fine penmanship and turn of phrase.
Don't harry them for tuck and pocket money.
Скопировать
Под моим именем?
Кассий подсказал несколько удачных оборотов речи.
Ты, разумеется, знаком с Кассием.
In my name?
Cassius contributed several nice turns of phrase.
You know Cassius, of course.
Скопировать
Сейчас белый день.
Ну, это просто оборот речи.
Ты всегда такая буквальная.
It's daytime.
Yeah, it's a figure of speech.
Always so literal.
Скопировать
неохваченный.
Это оборот речи, несущий в себе идею неразделенности.
неучастия, вследствие робости или стыдливости.
unembraced.
It's a turn of phrase that brings with it a sense of not sharing.
Of being out of it, whether because of diffidence or shyness.
Скопировать
Я могу с уверенностью сказать, что убийца миссис Смолс скоро обнаружится. Может быть, даже в этой комнате. - Что?
- О, это просто оборот речи.
Я имею в виду, что ее тело поведает, кто убил эту женщину, после более скрупулезной проверки.
I can safely say that Mrs. Smalls' murderer can be found... within this very room.
- What? - Oh! Just a figure of speech!
What I mean to say is her body will tell me who her killer is after a more thorough examination.
Скопировать
"Черт вас дери", помню
"Если суд извинит мой деревенский, вскормлённый кукурузой Небраскский оборот речи."
Отлично.
"Darn tootin', I do.
"If the court will excuse my homespun, corn-fed Nebraskan turn of phrase."
That's excellent.
Скопировать
Я сказал сбивайся с ног.
это же просто оборот речи.
Ты уволен.
I said break a leg.
For God's sake, man, it's a figure of speech.
You're fired.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оборот речи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оборот речи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение