Перевод "collateral damage" на русский

English
Русский
0 / 30
collateralпобочный
Произношение collateral damage (колатерол дамидж) :
kəlˈatəɹəl dˈamɪdʒ

колатерол дамидж транскрипция – 30 результатов перевода

You're gonna have to do things that go against that gentle nature of yours.
There'll be collateral damage... but, it has to be done.
Well, i don't have to like it.
Тебе придется делать то, что идет вразрез с твоей доброй натурой.
Будет много побочного ущерба... но это должно быть выполнено.
Ну, я не обязан это любить.
Скопировать
Give several reasons why.
For one, superheroes cause a lot of collateral damage... ... andwedon'twanttoget our butts sued.
Or do we?
Назови хоть несколько причин.
Во-первых, супергерои причиняют много побочного ущерба... и нам не нужны проблемы на нашу задницу.
Или нужны?
Скопировать
- It's just what, 494?
It just seems to me the collateral damage is an unnecessary...
You're not in charge of this mission, 494.
Просто... - Что просто, 494?
Я могу устранить одного Беррисфорда, без дочери.
Нет необходимости в... Не вы руководите этой миссией, 494.
Скопировать
- What did he call Cole?
- "Collateral damage."
I'm feeling pretty damn collateral myself, I got to say.
-Как ты назвал Коула?
-"Побочный ущерб".
Должен сказать, я чувствую себя чертовски побочно.
Скопировать
Never mind that you just fucked Cole with a stone whodunit.
- That's collateral damage.
- Yeah.
Я уж не говорю, что ты подставил Роя под знатный висяк.
- Это побочный ущерб.
- Ага.
Скопировать
Give several reasons why.
For one, superheroes cause a lot of collateral damage... And we don't want to get our butts sued.
Or do we?
Назови хоть несколько причин.
Во-первых, супергерои причиняют много побочного ущерба... и нам не нужны проблемы на нашу задницу.
Или нужны?
Скопировать
Now I regret we didn't go public when those three first died.
Too much collateral damage.
First thing is to protect the company name.
Теперь я сожалею, что мы не предали всё гласности, когда умерли первые трое.
Слишком много сопутствующих разрушений.
Самое главное - это защитить имя компании.
Скопировать
The radiation remained... contaminating soldiers cleaning up the city... as well as those relatives of the victims... who came looking for them.
For years afterwards... these people would suffer from leukemia and cancer... part of the collateral
God help us.
Очищая город от трупов, солдаты получали большие дозы облучений и сами становились жертвами...
Годы спустя эти люди гибли от рака и лейкемии - страшнейших последствий этого взрыва...
[Боже, помоги нам...]
Скопировать
We destroyed one of their phaser arrays.
Looks like collateral damage in the cargo area.
Commander, I'm picking up massive power fluctuations, internal explosions.
Мы уничтожили одну из фазерных установок.
И, похоже, зацепили грузовой отсек.
Коммандер, я считываю данные о массовых колебаниях энергии, внутренних взрывах.
Скопировать
- Who the fuck are you?
- I'll give you collateral damage.
Stop that!
- Ты кто?
- Я тебе устрою ущерб.
Прекратите!
Скопировать
Their deaths are regrettable.
It's called collateral damage.
Ortiz, you want the call?
Мы сожалеем о смерти матери и ребенка.
Это называется ""нечаянный ущерб"".
Ортис, снимешь трубку?
Скопировать
- What are you doing? !
- Want collateral damage? Here.
- Where's The Woif? !
Вот!
Получи.
- Где Волк?
Скопировать
Do you have a better idea?
You've given me nothing but a trail of collateral damage from Zurich to Paris.
I couldn't do much worse.
У вас есть другие соображения?
От тебя пока не было ничего, кроме беспорядков... от Цюриха до Парижа.
Хуже, по-моему, некуда.
Скопировать
So what was I, then?
Collateral damage?
You could've taken me down with him!
Так чем же я была тогда?
Сопутствующим ущербом?
Ты мог разрушить меня вместе с ним!
Скопировать
She claimed the SVR is planning an operation to destroy some piece of critical infrastructure in the U.S.
And that the collateral damage could cause significant loss of life.
Our station chief doesn't believe her.
Она заявила, что СВР планирует операцию по уничтожению отдельных элементов важнейшей инфраструктуры в США.
Побочным эффектом может стать смерть многих людей.
Глава нашей резидентуры не поверил ей.
Скопировать
No use fighting a metabolism on steroids, I figure.
Of course, I'll probably regret the collateral damage of stomach flaps, stretch marks and ass sag after
But for now, unlike you, I'm embracing the current situation.
С метаболизмом на стеройдах бороться бесполезно.
Хотя я конечно пожалею, что нанесу ущерб желудку, растянусь и зад обвиснет
Но в отличие от тебя, я довольна своим нынешним положением.
Скопировать
She should dine with a better class of people.
Collateral damage.
It's unfortunate.
Ей стоит тщательнее выбирать, с кем обедать.
Сопутствующий ущерб.
А жаль.
Скопировать
McConnell was expendable.
Collateral damage.
Something's been troubling me.
Макконел был расходным материалом.
Разменная монета.
Кое-что беспокоило меня.
Скопировать
Baker got arrested, and the school suspended him pending the outcome of the case.
Baker's collateral damage.
He's a popular guy.
Бейкер по арестом и его отстранили от работы в школе пока дело не закроют.
Бейкер это побочный ущерб.
Он популярный парень.
Скопировать
In fact, it got me and my partner commendations and promotions.
The FBI didn't care about the collateral damage, but... I did.
I insisted on doing everything by the book.
Наоборот, я и моя напарница получили благодарности и повышения.
ФБР было плевать на сопутствующий ущерб, но... мне нет.
Я настаивал на том, чтобы делать все по протоколу.
Скопировать
If we believe him, Elliot was the target.
Helen was just collateral damage,
- which makes him a material witness.
Если верить ему, мишенью был Эллиот.
Хелен просто попала под руку,
- что делает из него свидетеля.
Скопировать
That must have been how they controlled the area to get to my mother.
Obviously the royal family wasn't worried about collateral damage.
Hey, Nick.
Вероятно, они так взяли под контроль территорию, чтобы добраться до мамы.
Очевидно, Королевскую семью не заботят сопутствующие жертвы.
Привет, Ник.
Скопировать
I know, just...
even matter because once Cat and Vincent spill the beans on all this superhuman crap, you know I'm collateral
You sure this is the same bullet that shot me?
Знаю, просто...
Это все неважно, потому что когда Кэт и Винсент расскажут обо всей этой НЕчеловеческой чепухе, мое капитанское место полетит к чертям.
Ты уверена, что это та же пуля, что попала в меня?
Скопировать
Carrie...
Dirkson was just collateral damage.
Alpha five takes down bigger prey.
Кэрри...
Дриксон - лишь сопутствующие потери.
Альфа Пять занимается добычей покрупней.
Скопировать
Well, I didn't mean to kill anyone -- at first.
But if people got in my way, they became collateral damage.
Guess you eat enough predators, you start to become one.
Хорошо, я не собирался никого убивать.... сначала
Но, если люди встают на моем пути, они становятся побочными жертвами.
Полагаю, ты съел достаточно хищников, чтобы стать одним из них.
Скопировать
His victims at first appear to be targets of opportunity, but it now appears that one or more of them are targets of choice.
The remaining victims are collateral damage to be used as a forensic countermeasure, similar to what
This means there's some unknown connection between one or more victims at the first and second crime scenes.
Его жертвы поначалу казались выбранными на месте, но теперь оказывается, что одна или более намечались конкретно.
Оставшиеся жертвы являются побочными, они - для препятствия расследованию, подобно тому, какую роль играли Джон Аллен Мухаммад и Ли Бойд Мальво в вашингтонском снайперском деле в 2002 году.
Это значит, что есть неустановленная связь между одной или более жертвами на одном и другом местах преступления.
Скопировать
Then you won't need to turn me, sir.
When the bomb goes off... there'll be a hell of a lot of collateral damage.
I've been a DC for 20 years.
Тогда вам не нужно вербовать меня, сэр.
Когда начнут рубить лес, полетит уйма щепок.
Я был детективом-констеблем 20 лет.
Скопировать
That's something I have to live with for the rest of my life.
But the fact is, Tom Card called an unsanctioned hit, and my brother was collateral damage.
And when I looked into it, he started killing people to cover it up.
Да, с этим я должен жить до конца жизни.
Но суть в том, что Том Кард отдал незаконный приказ о стрельбе, сопутствующим ущербом которого стал мой брат.
И когда я начал копать в этом направлении, Он стал убивать свидетелей, чтобы прикрыть это.
Скопировать
I looked the fool.
You were collateral damage-- not my fault.
And it certainly wasn't Ms. Zane's fault.
Я выставил себя дураком.
Тебя зацепило случайно. Я в этом не виноват.
И мисс Зейн не должна из-за этого пострадать.
Скопировать
She made good, and so did I.
Ana Vargas was collateral damage.
And wrongfully terminated.
Она сделала все хорошо, и я дал ей роль.
Ана Варгас оказалась сопутствующей потерей.
Ее несправедливо отстранили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов collateral damage (колатерол дамидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collateral damage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колатерол дамидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение