Перевод "turnover" на русский
Произношение turnover (торноуво) :
tˈɜːnəʊvˌə
торноуво транскрипция – 30 результатов перевода
I tried to change.
turn over a new leaf.
But the leaf isn't turning you weren't ready to change.
Я старался измениться.
Перевернуть страницу.
- Но страница не переворачивается. - Ты не был готов меняться.
Скопировать
- Hey, John. Haven't seen your face in a while.
You been takin' your turn over there, fightin' in the desert?
- Not my war, sir.
Джон, я не видел тебя целую вечность
Ты выполнил свой долг и пришел драться понапрасну?
Это была не моя война, сэр
Скопировать
God, yes, you bastard!
Okay, go ahead and turn over.
You can't function without a good night's sleep.
Боже, да, жги, ублюдок!
Всё, поднимайся.
Ты не можешь нормально функционировать без хорошего сна.
Скопировать
That thing in your glove box ... have you ever had to use it?
Big Blue recovers on the turnover.
Looks like Lamm came up with it.
Эта штука в бардачке... Ты никогда не пользовался им?
Биг-Блю перехватывает
Похоже, Ламм подбегает
Скопировать
Lionel.
He's been forcing meto dig into lex and turn over everythingto him.
Lionel has youspying on lex?
Лайнел.
Он вынудил меня копать под Лекса и рассказывать обо всем ему.
Лайнел заставил тебя шпионить за Лексом?
Скопировать
Mr. O'Halloran?
The Church has been more than willing to turn over documents for cases of abuse by priests without the
When it suits them.
- Мистер О'Халлоран?
- Церковь более чем охотно предоставила бы свои документы для такого дела, как насилие со стороны священника, - ... и без всякого ордера.
- Когда вы их осуждали?
Скопировать
-Yeah?
And who do you turn over your will and your life to?
I just pray to nothing.
- Правда?
Кому ты вверяешь свою волю и жизнь?
Никому.
Скопировать
It is what this joke?
Quickly, turn over there!
Why left it to you on the boat?
Наплевать!
Возвращаемся!
Почему вы не спасли деда? Как вы могли! ?
Скопировать
- Yes.
You're ready to pay $5,000 if we turn over the falcon to you?
Excuse me, please.
- Да.
Вы готовы заплатить 5000$, если мы найдем сокола и вернем вам?
Извините, пожалуйста.
Скопировать
In fact, he must be made to feel that since he was making a living for himself he will, of course, go on making a living.
I've written to the bank instructing them to turn over to you the small Tower estate that was left me
Use it to make some sort of a new beginning for you.
В идеале, он должен поверить, что способен сам зарабатывать на жизнь. Тем более что он действительно может это делать.
Я написал в банк поручение передать вам то небольшое имение Тауэров, которое было оставлено мне.
Используйте его, чтобы сделать первый шаг.
Скопировать
Now how many more of these are there?
We'II turn over files relating to all allegations of abuse, but the request for the Diocese's discretionary
We have some rights to privacy.
Сколько еще подобных документов у них есть?
- Мы представим все документы, связаные с обвинениями в насилии, ... но запрос на открытие счетов Епархии, это переходит все границы.
У нас тоже есть право на неприкосновенность.
Скопировать
- Right.
So, let's turn over a new leaf by you never telling Michael what you think you just saw.
Or I could just torture you with this information until I'm bored.
- Да.
Тогда давай перевернем страницу и начнем с того, что ты не расскажешь Майклу, о том, что тебе показалось.
Или я могу тебя шантажировать пока мне не надоест.
Скопировать
Come on, let's go.
It's been strongly suggested that we turn over Arthur and abandon these refugees out here in the bush
I'll tell you right now I'm not gonna do that.
Значит, они должньI вьIйти сюда, к камерунской границе.
Нет!
Сколько у вас солдат в Гашанке?
Скопировать
Yeah.
Anubis commands you to turn over the Eye of Ra or he will destroy all of Abydos.
Tell him to go ahead.
Да.
Анубис приказывает Вам отдать глаз Ра или он уничтожит все Абидос.
Сообщите ему, чтобы он пошел подальше.
Скопировать
There's nothing to worry about.
When we get there, we'll turn over the Americans for interrogation.
Klaus, could you give us a moment?
Нет поводов для беспокойства.
А потом они будут переданы для допроса.
- Клауз, оставьте нас.
Скопировать
He was gonna clean up at home.
He was gonna open up every file, turn over every stone.
When someone starts doing something like that, nobody knows where it's gonna end.
Он собирался еще и навести порядок дома.
Он собирался открыть каждый файл, перевернуть каждый камень.
Когда кто-то начинает делать что-то подобное, никто не знает чем это закончится.
Скопировать
WE'RE GOING TO THE RIGHT THIS TIME.
TURN OVER THE RIGHT LEG,
DOWN YOU GO, PULLING, COME ACROSS...
В этот раз мы будем поворачиваться направо.
Повернитесь к правой ноге
Опуститесь вниз, тянитесь, перемещаем тело вдоль
Скопировать
Without him, I'd be, like everyone else, Miserable,
Tell me, What do I have to do to turn over a new leaf With you? ,
You Want a new leaf? ,
Без него я буду... как все... несчастной.
Что мне сделать, чтобы мы с тобой открыли новую главу?
Хочешь открыть новую главу?
Скопировать
- You have responsibilities.
- That I can turn over.
To Will?
- У тебя есть обязанности.
- Которые я могу переложить.
На Уилла?
Скопировать
I finally got it through my skull that the general was worried Regan might be mixed up in this blackmail business.
Sternwood can turn over now and go back to sleep.
It was Geiger's own racket.
Меня просто осенило, а не вовлечен ли Риган в эту историю с шантажом.
Стернвуд может спокойно спать дальше.
Это были делишки Гайгера.
Скопировать
Well, that was on a boat.
And remember, you were gonna turn over your horse business to your pal Lancelot, and we were gonna live
You never fail to bring Lance into it, do you?
Ну, это было на лодке.
А ну-ка вспомни, ты собиралась продать этот лошадиный бизнес своему приятелю Ланселоту, чтобы мы жили в городе.
Ты никогда не сможешь заставить Ланса заниматься этим.
Скопировать
-He was not.
I told him to turn over.
Roseanne, when are you gonna give him a name?
Всё хорошо.
Я сказал ему перевернуться.
Розанна... Когда ты дашь ему имя?
Скопировать
And remember in the beginning was the land.
Okay, turn over.
Dix, is that you?
Кинофильмы пришли потом.
Так, переворачивайся.
Дикс, это ты?
Скопировать
Send Mr. Smith in.
I've taken the liberty of asking my associate... to accompany you to your property and turn over the
It won't be too much bother?
Пригласите Мистера Смита.
Я взял на себя смелость попросить моего партнера... Сопровождать вас до вашей собственности и передать ключи.
- Это не будет слишком хлопотно?
Скопировать
You're a liar and a phony, like all of your kind.
- Come on, turn over, will you, baby.
- What?
Ты лжешь и претворяешься, как вся ваша порода
- Давай остановимся на этом, детка
- Что?
Скопировать
"Whereas your wives do three times the works... and get no wages but grunts or black looks!"
"I swear I'll turn over a new leaf... if only Mary will give me another chance."
"You must try to arrange things with Nana... you know her terms."
"В то время как наши жёны делают втрое больше работы - не получая никакой зарплаты, кроме ворчания или злобных взглядов!"
"Клянусь, я начну всё с нового листа - если только Мэри даст мне ещё один шанс."
"Тебе следует договориться с Наной - ты знаешь её условия."
Скопировать
- You're gonna go looking for him now?
If the police find him first, they're not going to turn over that quarter of a million to us.
- Oh, Adam -
Ты отправишься его искать сейчас?
Если его найдет полиция, то они не отдадут нам четверть миллиона долларов.
Адам!
Скопировать
You work so hard... going to the office and tutoring private students.
Everything you earn you turn over to me, keeping nothing for yourself.
And what do I do?
Ты так много работаешь, портишь свой характер...
Все что получаешь, отдаешь мне. Ничего не оставляешь для себя.
А я?
Скопировать
- There's Mom!
Idiot, you made my heart turn over
I thought it was her
Вон мама!
Не говори глупостей, ты меня напугал!
Я думал, что это мама.
Скопировать
It must be his teeth, it's time.
Turn over.
Slava, get ready. Let's go.
Наверное, зубки, пора уже.
Поворачивайся.
Слава собирайся, пойдем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Turnover (торноуво)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Turnover для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торноуво не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение