Перевод "rook" на русский

English
Русский
0 / 30
rookладья грач тура ободрать обдирать
Произношение rook (рук) :
ɹˈʊk

рук транскрипция – 30 результатов перевода

And I wouldn't have taken your bishop.
I'd have moved my queen to D6, defusing the threat, then rook to E8, attacking the king's pawn.
I'd have lost the exchange but won the game.
И я бы не стал брать твоего слона.
Я сходил своим ферзем на D6, устраняя угрозу. Затем ладью на E8, атакуя королевскую пешку.
Я потерял обмен, но выиграл партию.
Скопировать
My knight to E7.
Sacrifice rook takes pawn.
Bishop blocks.
Мой конь на E7. Твой король на H8.
Пожертвованная ладья берет пешку.
Слон блокирует.
Скопировать
And he drops his cuffs.
He says, "Here you go, rook."
That's all he says.
А потом бросает мне наручники.
И говорит, "Держи, салага".
Это все, что он сказал.
Скопировать
- What gesture?
Rook, who disclosed hands that stretch out to you.
An unexpected smile, a desire to sing.
- Какой жест?
Рук, которые раскрываются, рук, которые протягиваются к тебе.
Неожиданная улыбка, желание петь.
Скопировать
That's all he says.
"Here you go, rook."
And then he dropped the bracelets and walked away.
Это все, что он сказал.
"Держи, салага".
И бросил мне "браслеты" и ушел.
Скопировать
All right, somebody's gonna pay for this!
We got one, rook!
Come on, come on!
Кто-то поплатится за это.
На выезд, новичок.
Быстро.
Скопировать
You missed a move.
Knight to knight five, pawn takes knight, rook takes rook, queen to rook four, check...
Go bother someone else! He couldn't do that.
Всё прозевал.
Конь на цэ-пять, пешка берет коня, ладья бьёт ладью, ферзь на а-четыре...
Не морочь ему голову.
Скопировать
He played most illogically.
His next move should have been the rook.
You're relieved, Mr. Alden.
Он играл нелогично.
Он должен был походить ладьей.
Вы свободны, м-р Алден.
Скопировать
- Not long.
- He looks a bit rook, if you ask me.
- He's all right.
Недавно.
- Он довольно неприятный, если хочешь знать.
- Нет, он ничего.
Скопировать
If he lost, he'd just be another patzer from Brooklyn.
On the 40th move Of the 21st game, he countered Spassky's bishop to king-6 with a pawn to rook-4.
And it was all over.
Если бы проиграл, он был бы "еше одним дворовым шахматистом из Бруклина".
На 40м ходу 21й партии, он нейтрализовал слона Спасского после хода на Е6 ходом пешкой на H4.
На этом все кончилось.
Скопировать
Knight takes rook.
Petey just hung his rook!
He probably sacrificed it for position.
Конь берет ладью.
Петя "повесил" ладью!
Это наверное ради позиционного приемущества.
Скопировать
So what's your best move?
Rook to d 1 .
What about taking on e5?
Выбери лучший ход.
Ладья на Д1.
А как насчет взять на Е5?
Скопировать
I'm right.
Rook to d 1 is the best move.
You didn't study the board.
Я прав.
Ладья на Д1 лучший ход.
Ты не изучил позицию.
Скопировать
Take his pawn with your pawn.
G takes f6 forking his bishop and rook.
Don't take back with your bishop.
Бери пешку пешкой.
G берет F6 с вилкой на слона и ладью.
Не бери слоном.
Скопировать
But you have to be careful with the Bishops, the Knights and the Rooks.
Tomato is Bishop, lime is Knight, chili is Rook.
- Is the master back?
- Да Но не перепутал желтого коня и ладью.
Слушай, слон - это помидор, лимон - конь, перчик - ладья.
- Да, госпожа?
Скопировать
Soon.
Rook to bishop's four.
I saw Capablanca make that move against Alekhine in 1927.
сумтола
Ладья с5.
Я видел, как Капабланка сделал такой же ход Алехину в 1927.
Скопировать
And they're so stupid. Thick as custard.
- You ever eaten rook?
- No
И они такие тупые, как веник.
- Ты когда-нибудь ел грача?
- Нет.
Скопировать
You're sure?
The last move, I took your rook.
That's right.
Ты уверен?
Последним ходом я взял твою ладью.
Верно.
Скопировать
I.D.S.
White Rook to White Knight.
Show us the pawns.
Провести идентификацию.
Белый орел докладывает Белому рыцарю.
Покажите нам крытую колоннаду.
Скопировать
You better stay here. Wait for me
My move: knight to rook three.
Poor baby, you're startin' to lose it, aren't ya ?
Останьтесь лучше здесь и подождите меня.
Мой ход: конь берет ладью.
Бедняжка, начинаешь сливать, да?
Скопировать
Poor baby, you're startin' to lose it, aren't ya ?
Your move: king to rook one.
My move: rook to knight six.
Бедняжка, начинаешь сливать, да?
Ваш ход: король берет ладью.
Мой ход: ладья берет коня.
Скопировать
Your move: king to rook one.
My move: rook to knight six.
Checkmate.
Ваш ход: король берет ладью.
Мой ход: ладья берет коня.
Вам мат.
Скопировать
Your best cure: Sleep.
Your rook is threatened.
And my glass is empty.
Ваше лучшее лекарство - сон.
Твоя ладья под угрозой.
А стакан пуст.
Скопировать
You're gliding, that's for sure.
In the meantime, your rook wavers.
You're so smart, Clovis!
Да уж, это точно.
А пока что, твоя ладья накрьiлась.
Тьi силен, Кловис.
Скопировать
Checkmate.
My bishop, my rook, my queen.
What happened?
Шах и мат.
Мой слон, моя ладья, мой ферзь.
Что случилось?
Скопировать
What is the molecular formula of aluminium sulphite crystals?
Queen takes knight, rook takes queen, pawn takes rook. Checkmate.
Correct.
Какова молекулярная формула кристаллов сульфита алюминия?
Ферзь бьет коня, ладья бьет ферзя, пешка бьет ладью.
Шах и мат. Верно.
Скопировать
Red 70 Blackstar!
Where'd you dream that up, rook?
-Red what?
Красный 70 Блэкстар!
Ты это сам выдумал, новичок?
-Какой ещё красный?
Скопировать
You want some?
It's rook.
No thank you.
Из грачей.
Хочешь немного?
Нет, спасибо.
Скопировать
Backseat driver.
White Knight to White Rook.
I've evacuated the area.
Эти мне водители на заднем сидении.
Белый рыцарь докладывает Белому Орлу.
Я покинул опасную зону.
Скопировать
He's going to lose.
Knight takes rook.
Petey just hung his rook!
Он проиграет.
Конь берет ладью.
Петя "повесил" ладью!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rook (рук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rook для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение