Перевод "грач" на английский

Русский
English
0 / 30
грачrook
Произношение грач

грач – 30 результатов перевода

Сдвигались камни с места в оны дни,
И авгуры, гадая по грачам, Сорокам и воронам, находили Скрывавшихся убийц.
Как поздно за ночь?
Stones have been known to move and trees to speak.
Augurs and understood relations have by magot-pies and choughs and rooks brought forth the secret'st man of blood.
What is the night?
Скопировать
И они такие тупые, как веник.
- Ты когда-нибудь ел грача?
- Нет.
And they're so stupid. Thick as custard.
- You ever eaten rook?
- No
Скопировать
Не выключайте.
Тише, деточка, не плачь, колыбель качает грач.
Сладко спи, мое сердечко, подарю тебе колечко.
I want it on.
For it's hi! hi! hee!
Shout out your numbers loud and long
Скопировать
Ну тогда пойдем посмотришь, как я стреляю.
Здесь развелось столько грачей, что пора их припугнуть.
Принес мне письмо?
Come and watch me then.
There are some rooks around here that could do with a peppering.
You got a letter for me ?
Скопировать
Я не знаю.
Ты больше никогда не собираешься одеваться как Грачо?
Ну, это самая смешная вещь, которую я когда-либо слышал!
I DON'T KNOW.
YOU'RE NEVER GONNA DRESS UP AS GROUCHO AGAIN?
WELL... [AS GROUCHO] THAT'S THE MOST RIDICULOUS THING
Скопировать
Ну, это самая смешная вещь, которую я когда-либо слышал!
Грачо отстой.
- Томми. - Привет.
WELL... [AS GROUCHO] THAT'S THE MOST RIDICULOUS THING
GROUCHO SUCKS.
TOMMY!
Скопировать
Я раньше видела цапель только на картинках.
Грачи их недолюбливают.
Цапли и грачи вечно враждуют.
I've never seen a heron before, only in pictures.
Rooks don't like him.
Rooks and herons are always at war.
Скопировать
Я тут кое-что готовлю, из птицы.
Из грачей.
Хочешь немного?
I've got some bird cooking' back there.
You want some?
It's rook.
Скопировать
Грачи их недолюбливают.
Цапли и грачи вечно враждуют.
Будь Роджер с нами, он бы нам многое рассказал.
Rooks don't like him.
Rooks and herons are always at war.
If my boy Roger was with us he'd tell you a deal of things like that.
Скопировать
Вам нужна птица, сир?
У меня есть грачи и вОроны, ворОны и скворцы..
Прекрасные, мудрые птицы.
You need a bird, sir?
I got rooks and ravens, crows and starlings.
Fine, wise birds.
Скопировать
Ну, тогда ему нужно лучше разбираться в птицах.
Это не ворон, это грач.
Видишь белую кожу вокруг клюва?
Well, then he needs to brush up on his birds.
This isn't a raven, it's a rook.
You see the white skin around its beak?
Скопировать
Видишь белую кожу вокруг клюва?
Грач?
Ну, это странно, ведь грачи обитают в основном в Центральной Европе и Азии.
You see the white skin around its beak?
A rook?
Well, the weird thing though is rooks are indigenous to Central Europe and Asia.
Скопировать
Я знаю, что её нельзя пить.
Греби день и ночь, и доплывёшь до Грачьего приюта.
Ты захочешь там остановиться.
I know not to drink seawater.
Row for a full day and night and you'll reach Rook's Rest.
You'll want to stop there.
Скопировать
Ага.
По коленкам постучи, крикнули тебе грачи.
По коленкам постучи.
Uh-huh. Sure.
♪ Let's get the rhythm on our knees Thank you, please
♪ Let's get the rhythm on our knees
Скопировать
Вера Сезон 4 серия 3 Охотники на оленей
- Грачи тут порезвились.
- Ага.
Vera Season 2 - Episode 03 Subtitles by Deluxe Sync:
The rooks have had a go, then.
Yep.
Скопировать
Они, случайно наткнувшись на Императора... могут разрушить весь ваш порядок.
Сасси сказала, что грачи его потрепали.
- Как дети?
They come across the Emperor... could scupper your whole set-up.
Sassi said the rooks had got him.
-How are the kids doing?
Скопировать
На внутренней стороне.
На трассе А1 есть заведение под названием "Грач"
Владелица – Ванда Кристина Лейн.
inscribed on the inside.
Halfway up the A1 's a place called The R ook.
The Proprietress is Wanda Ohristine Lane.
Скопировать
Тебе придется с ней пообщаться.
Она в забегаловке "Грач".
Прощай, товарищ.
You'll be wanting to see her.
She's at a place called The R ook.
Goodbye, comrade.
Скопировать
"... В штат попадал лишь 1..."
В граче "образование" после "школы" предлагалось заполнить 3 строчки..."
"... Мне там писать было нечего..."
One got the job.
There were three blank lines after "high school" to list more education.
I didn't need that many lines.
Скопировать
У тебя всегда есть план.
Ты делаешь все эти вещи, чтобы выяснить все, что сможешь... гномы, Грачи.
А это что-то, что я могу сделать для всех нас.
You've always got a plan.
You do all this stuff to try to discover what you can-- the gnomes, the Rooks.
This is something I can do for all of us.
Скопировать
Назови ее воровкой или обманщицей, но что сорока украла, того не вернешь.
Назови ее вороном или грачом,
Сэм!
Call him a thief, call him a crook, You never get back what the magpie took.
Call him a raven, call him a rook,
Sam!
Скопировать
Назови ее воровкой или обманщицей, но что сорока украла, того не вернешь.
Назови ее вороном или грачом, но что сорока украла, того не вернешь.
На помощь!
Call him a thief, call him a crook, You never get back what the magpie took.
Call him a raven, call him a rook, You never get back what the magpie took.
Help!
Скопировать
- Что ты делаешь на ферме, Джозеф?
Грачей стреляю и помогаю свиней колоть, сэр.
То есть мэм.
- And what do you do, Joseph? - I does general things.
And in spring I shoot the rooks and help at pig killing, sir.
I mean ma'am.
Скопировать
- Дворецкий сказал, что вы здесь.
- Я прихожу сюда смотреть на грачей.
Довольно социальные создания.
- The butler said you would be here.
- I come here for the rooks.
They're sociable animals.
Скопировать
Думаю, мы могли бы многому у них поучиться.
Проведи я больше времени, наблюдая за грачами моя жена чувствовала бы себя более одаренной вниманием.
Ей не стоило вас оставлять.
I think we could learn much from them.
If I had just spent more time watching the rooks... .. my wife would have felt more attended to.
She should never have left you.
Скопировать
Но сейчас я чувствую, я знаю что вы - единственный спутник, которого я могла бы желать.
Вы знали, что грачи выбирают себе пару на всю жизнь?
строят вместе свои гнезда обновляя все эти маленькие любезности что заставляют брак сиять.
But now I feel, I know... .. that you are the only companion I could ever desire.
Did you know that... .. that rooks mate for life?
they build their nests together... .. renew all those little civilities that... .. make a marriage sparkle.
Скопировать
Потому что мне оно не нужно.
Как у грача, у меня одна пара на всю жизнь.
Ясно.
For I have no use for it, you see.
Like a rook, I mate for life.
I see.
Скопировать
Грач?
Ну, это странно, ведь грачи обитают в основном в Центральной Европе и Азии.
Что же он делает в южной Неваде?
A rook?
Well, the weird thing though is rooks are indigenous to Central Europe and Asia.
What's one doing in Southern Nevada?
Скопировать
Между птицей и имитатором Элвиса?
Нет, между грачом, т.е. ладьёй, и королём.
Например, то, что это шахматные фигуры.
Between a bird and an Elvis impersonator?
No, between a rook... and a king.
As in, they're both chess pieces.
Скопировать
Хотел бы я просто удалиться в Брокет Холл и наблюдать за грачами.
Грачи подождут.
Вы нужны королеве, вы нужны вашей партии, а мне бы пришлось по душе место при дворе.
I wish I could just retire to Brocket Hall and contemplate the rooks.
The rooks must wait.
Your queen needs you, your party needs you, and I would very much like a place at court.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов грач?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грач для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение