Перевод "scaffolding" на русский

English
Русский
0 / 30
scaffoldingподмостки подмости
Произношение scaffolding (скафоулден) :
skˈafəʊldɪŋ

скафоулден транскрипция – 30 результатов перевода

No one said it was a joke.
I could print a scaffolding and-and make a biological conduit for a baby's heart.
They're not even doing that yet.
Никто не говорит, что это шутка.
Я бы могла создать биологический каркас и создать трубку для сердца ребенка.
Такое еще не делается.
Скопировать
I'll keep an eye on the place.
When they set up the scaffolding to reach the window...
- We'll make our move.
Я буду присматривать за этим местом.
Когда они сделают подмостки, чтобы дотянуться до окна...
- Мы сделаем свой ход.
Скопировать
Thank you!
Your guys said the scaffolding is to check the building - for loose bricks or something. - Correct.
Yeah, then why are you digging up the sidewalk?
Спасибо!
Твои ребята сказали, что леса только для проверки не вываливаются ли какие камни или что-то типо того.
Тогда нахрена вы раскапываете тротуар?
Скопировать
They're mouth scaffolding, just to hold my teeth in.
Mouth scaffolding?
I've never heard of that.
Это как строительные леса для рта, они удерживают мои зубы.
Строительные леса?
Я никогда о таком не слышал.
Скопировать
The universe has achieved equilibrium.
The scaffolding is up?
Yeah, Sanderson Glass reports to the church at 7: 00 A.M.
Вселенная пришла в равновесие.
Леса поставили?
Ага, компания "Стекло от Сандерсона" прибыла в церковь в 7 утра.
Скопировать
He came by my house, Wendy's house.
You let that unstable piece of human scaffolding into your house?
And you didn't shoot him?
Он приходил ко мне домой... В дом Венди.
Ты впустил этот неуравновешенный кусок оживших строительных лесов к себе в дом?
И ты его не пристрелил?
Скопировать
And if it proceeds as it should, you killed Mrozek out of self-defense, you do minimum time, maybe even time served.
But if you leave out one thing, anything, if Karsten forgot to change a blown bulb on a scaffolding and
Then you're coming after me.
И если все пойдет как надо, ты убил Мрозека в рамках самообороны, ты получишь минимальный срок, может даже условно.
Но если ты не упомянешь хоть одну вещь, если Карстен забыл поменять перегоревшую лампу и ты не скажешь мне об этом.
Тогда ты придёшь за мной.
Скопировать
But it is the last piece to go in and finishes rather beautifully the arrangement, as it were.
Roman times, they'd get the constructor of the arch to stand right under the arch when the support scaffolding
Well, it's natural selection of arch builders, isn't it?
Но это последняя часть строительства, и завершает красоту арочного прохода. Да.
Во времена Рима конструкторов арок заставляли стоять прямо под их аркой, пока снимались строительные леса, просто чтобы он доказал, что его вера в устойчивость арки...
Ну, это естественный отбор строителей арок.
Скопировать
They named her Flemming, after Adaline's paternal grandmother.
On February 17th 1937, Eight workers and two engineers lost their lives when a section of scaffolding
Among the deceased was Adaline's husband.
Ее назвали Флеминг, в честь бабушки по материнской линии.
17-ого февраля 1937г., ...восемь рабочих и два инженера погибли при обрушении строительных лесов на мосту "Золотые Ворота".
Среди них был и муж Адалин.
Скопировать
Shorter, too.
Owner figuring in the delightful view of cranes and scaffolding?
Feels like we're getting pre-incident prices.
Да и короче.
А замечательный вид включает в себя строительные краны и леса?
Ощущение, будто цена осталась, как до инцидента.
Скопировать
We got an incoming construction accident.
Scaffolding fell or something.
So just dive right in.
Авария на стройке. Везут к нам.
Строительные леса упали или что-то вроде того.
Так что подключайся к работе. Так.
Скопировать
What do we got?
The lift collapsed the scaffolding - and landed on Carlos. - All right.
The paramedics just took him away.
Что случилось?
Подъемник сорвался с лесов и придавил Карлоса.
Парамедики только что забрали его.
Скопировать
You are, all of you, an army in the service of your King.
Wherever it is, on the field, or on the scaffolding.
Now, it is time for France to give you something in return.
Вы, все вы - армия на службе своего короля.
Где бы она ни шла - на поле боя или на строительных лесах.
И вот настало время Франции дать вам что-то взамен.
Скопировать
- And also with you.
Paramedic: Male, 40s, fell off some scaffolding.
Multiple contusions, BP is 85/50.
- И тебе того же.
Мужчина, 40 лет, упал с каких-то лесов.
Много ушибов, давление 85/50.
Скопировать
No, I-I tried...
I tried to help him, but the scaffolding was all over...
- I'm sure you did.
Не двигайтесь.
Я пытался помочь ему, но леса обрушились...
- Уверен, так и было.
Скопировать
It was like I fell down and he swerved to avoid me...
And he ran into the scaffolding.
I killed him!
Я будто упал, и он свернул, чтобы объехать меня...
И врезался в леса.
Я убил его!
Скопировать
She has total confidence in you.
You think we should wallpaper the scaffolding first, or are trees better?
Do you even have $50,000?
Она в вас не сомневается.
Как думаешь, нам сначала леса обклеить, или лучше деревья?
У тебя хоть есть 50 000$?
Скопировать
Call me Catherine.
Should I order the workers to go up back on scaffolding?
Yes.
Зовите меня Катрин.
Мне вернуть рабочих обратно на леса, Ваше Величество?
Да.
Скопировать
Come on!
~ It's just scaffolding.
~ No, it is brilliant, is what it is.
Ну же!
- Это же просто какой-то каркас.
- Нет, она прекрасна.
Скопировать
We found this.
It was on a scaffolding firm's CCTV near Salford Bridge.
It's about an hour after Cathy Calvert was abducted, yeah?
Мы кое-что нашли.
Это видеонаблюдение с эстакады возле Селфорд Бридж.
Примерно через час, после похищения Кэти Калверт, да?
Скопировать
See you next week.
I could print a scaffolding and-and make a biological conduit for a baby's heart.
They're not even doing that yet.
Увидимся на следующей неделе. Спокойной ночи.
Я могу распечатать основу и сделать биопротез для сердца малыша.
Но ведь так ещё никто не делал.
Скопировать
So, what are you going to do?
My uncle's got this scaffolding company in Leeds.
He said I could go up there and work with him.
И что ты собираешься делать?
У моего дяди строительная компания в Лидсе.
Он сказал, что я могу приехать и работать у него.
Скопировать
I know what you're thinking, but I got written permission from the woman herself. Ms. Rachel Berry.
And I'd also like to thank Cassius from my dad's tire shop for kindly constructing my audition scaffolding
Okay, whenever you're ready.
Знаю, о чём вы думаете, но я получил письменное разрешение от самой исполнительницы -- мисс Рэйчел Берри.
Также я хотел бы поблагодарить Кассиуса из шиномонтажа моего отца за то, что любезно построил мне леса для прослушивания.
Хорошо, начинай, когда будешь готов.
Скопировать
Because it wouldn't matter.
Had I warned him about the scaffolding, tomorrow he'd be hit by a taxi.
If I warned him about the taxi, he'd fall in the shower and break his neck.
Потому что это не важно.
Предупредила я бы его о строительных лесах, завтра бы его сбило такси.
Предупреди его о такси, он бы поскользнулся в душе и свернул бы шею.
Скопировать
Easy for you.
I have the scaffolding contract.
Oh, is that what this is about, Carmine?
Тебе легко говорить.
А у меня там контракт по стройматериалам.
А так вот в чём дело, Кармайн?
Скопировать
- Mac, I got 'em patched through!
Get rid ofthat scaffolding and replace it with webbing.
- Okay.
Быстрее!
Фрэнк, ...уберите всё, что там стоит на дороге.
Хорошо.
Скопировать
I don't dislike you because of that.
I wouldn't care if you were so huge we had to put up scaffolding to feed you.
For God's sake.
Я не ненавижу вас за это.
Пусть бы даже пришлось леса возвести, чтобы вас за стол усадить.
- Господи, давайте без скандалов.
Скопировать
THESE ARE THE PRELIMINARY SPECS--
LUMBER, CONCRETE, SCAFFOLDING, GENERATORS.
I FIGURE A LOCAL CREW OF A HUNDRED GUYS WHO KNOW HOW TO USE POWER TOOLS.
Это предварительные требования.
Доски, цемент, леса, генераторы.
Я нашел местную бригаду из 100 человек которые умеют пользоваться техникой.
Скопировать
You wander through the fossilised town, the intact white stones of the restored facades, the petrified dustbins, the vacant chairs where concierges once sat;
you wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift
Putrid city, vile, repulsive city.
Идёшь сквозь окаменевший город, мимо идеальных белых плит отреставрированных фасадов, мимо окаменелых мусорных баков, мимо брошенных стульев, оставленных консьержками;
проходишь через призрачный город, через покинутые строительные леса вокруг выпотрошенных многоквартирных домов, через мосты, дрейфующие в дожде и тумане.
Гниющий город, мерзкий, отвратительный город.
Скопировать
The angle of the dome is quite gentle.
That scaffolding!
-I mean, it's so high.
Склон купола довольно пологий.
Эти леса!
- Я имею ввиду это так высоко.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scaffolding (скафоулден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scaffolding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скафоулден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение