Перевод "scaffolding" на русский
scaffolding
→
подмостки
подмости
Произношение scaffolding (скафоулден) :
skˈafəʊldɪŋ
скафоулден транскрипция – 30 результатов перевода
Easy for you.
I have the scaffolding contract.
Oh, is that what this is about, Carmine?
Тебе легко говорить.
А у меня там контракт по стройматериалам.
А так вот в чём дело, Кармайн?
Скопировать
He cut his ear on a bramble.
Have you thought at all about scaffolding?
When your house is faIIing apart, you build scaffolding... to support you while you are doing the work.
Он поранил ухо колючкой. И я говорю, нет.
Мама, а ты когда-нибудь думала о строительных лесах?
Когда рушится дом, строят леса пытаясь восстановить, что возможно.
Скопировать
When your house is faIIing apart, you build scaffolding... to support you while you are doing the work.
And I think a great way to build scaffolding... is to revisit old experiences but try them a new way.
So I'm going out there after school today... and spend the weekend and be back on Sunday.
Когда рушится дом, строят леса пытаясь восстановить, что возможно.
И по-моему, возврат к прошлому отличный способ построить эти леса и пережить всё заново.
Поэтому сегодня я туда поеду после школы останусь на выходные и вернусь в воскресенье.
Скопировать
On the fourth floor.
You enter by scaffolding. There we go all.
Stupid ass.
Ќа 4-й этаж.
ѕролазишь через леса и в окно "уда все ход€т.
"диот.
Скопировать
- Hold on, let's see...
If tomorrow he falls from scaffolding and loses an eye, do not give anything.
If you fall and kill yourself, do not pay the Funeral to take you to Liverpool.
- ћинутку.
≈сли завтра он упадЄт с лесов и потер€ет глаз, ему ничего не дадут.
≈сли ты упадЄшь и убьЄшьс€, тебе не оплат€т даже дорогу в Ћиверпуль.
Скопировать
We just had a baby born at the party.
We need an ambulance over by the scaffolding.
Shut the door!
У нас только что ребенок родился на вечеринке.
Скорую помощь к трибуне.
Закройте дверь!
Скопировать
You wander through the fossilised town, the intact white stones of the restored facades, the petrified dustbins, the vacant chairs where concierges once sat;
you wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift
Putrid city, vile, repulsive city.
Идёшь сквозь окаменевший город, мимо идеальных белых плит отреставрированных фасадов, мимо окаменелых мусорных баков, мимо брошенных стульев, оставленных консьержками;
проходишь через призрачный город, через покинутые строительные леса вокруг выпотрошенных многоквартирных домов, через мосты, дрейфующие в дожде и тумане.
Гниющий город, мерзкий, отвратительный город.
Скопировать
-Straight up.
The scaffolding.
It goes right up to the nose cone of the rocket.
- Прямо наверху.
Леса.
Они идут до самого носа ракеты.
Скопировать
The angle of the dome is quite gentle.
That scaffolding!
-I mean, it's so high.
Склон купола довольно пологий.
Эти леса!
- Я имею ввиду это так высоко.
Скопировать
No symbiosis, no genius loci, no concept, only details.
Classicism, minimalism, scaffolding.
-This is imbecilic post modernism!
Ничто ни с чем не связано, никакой концепции.
Одни детали. Видишь: классицизм, минимализм, стаффаж.
Это - имбецильный постмодернизм!
Скопировать
There are two back doors and a loading dock.
Put two units on the scaffolding and get some light out there.
-Give me ultrasound and a crash cart.
Здесь два задних выхода и погрузочная платформа.
Расположите две команды на эстакаде и все там осветите.
- Приготовьте ультразвук и каталку.
Скопировать
Kid, you don't belong out there.
You ain't allowed on that scaffolding. Get back in the ship.
No, in the ship!
Эй, пацан! Ты! Тебе нельзя выходить.
Возвращайся обратно.
Нет нет. В самолёт!
Скопировать
Anyone else comin', I wouldn't do it.
Come on, let's put water about it... and we'll put some scaffolding in the back of the wagon.
Now Martin... ..You stay with the blacksmiths.
В другое время я пожалуй отказался бы...
Что ж, охладим его. Потом установим лебёдку в грузовике.
Мартин. Останься с кузнецами.
Скопировать
Watches and clocks are easily fixed.
For a former lighting cameraman, with access to a few lamps and a bit of scaffolding... the daylight
The trees at the side made a perfect screen for all the hardware.
Все часы можно перевести.
Для бывшего осветителя, имеющего в распоряжении несколько ламп и лесов... дневной свет, проходящий сквозь тюль можно очень точно отрегулировать.
Деревья с этой стороны прекрасно скрывали всё это оборудование.
Скопировать
THESE ARE THE PRELIMINARY SPECS--
LUMBER, CONCRETE, SCAFFOLDING, GENERATORS.
I FIGURE A LOCAL CREW OF A HUNDRED GUYS WHO KNOW HOW TO USE POWER TOOLS.
Это предварительные требования.
Доски, цемент, леса, генераторы.
Я нашел местную бригаду из 100 человек которые умеют пользоваться техникой.
Скопировать
L think I scared him away, but be careful, please.
Someone could climb up that scaffolding.
Funny, I never thought he'd have the guts to destroy everything I've worked for.
Думаю, что отпугнула его, но будь осторожна, пожалуйста.
Кто-нибудь мог забраться на лесА.
Забавно, я всегда была уверена, что у него кишка тонка разрушить все, ради чего я работала.
Скопировать
I don't dislike you because of that.
I wouldn't care if you were so huge we had to put up scaffolding to feed you.
For God's sake.
Я не ненавижу вас за это.
Пусть бы даже пришлось леса возвести, чтобы вас за стол усадить.
- Господи, давайте без скандалов.
Скопировать
What are you doing?
Take the window-washing scaffolding
How about you?
Это может не понадобиться.
- Спускайся на машине для мытья окон.
- А вы?
Скопировать
OK.
Get under the scaffolding.
Up the stairs.
Хорошо.
Пошли под подмостками.
Вверх по лестнице.
Скопировать
Have you thought at all about scaffolding?
When your house is faIIing apart, you build scaffolding... to support you while you are doing the work
And I think a great way to build scaffolding... is to revisit old experiences but try them a new way.
Мама, а ты когда-нибудь думала о строительных лесах?
Когда рушится дом, строят леса пытаясь восстановить, что возможно.
И по-моему, возврат к прошлому отличный способ построить эти леса и пережить всё заново.
Скопировать
She has total confidence in you.
You think we should wallpaper the scaffolding first, or are trees better?
Do you even have $50,000?
Она в вас не сомневается.
Как думаешь, нам сначала леса обклеить, или лучше деревья?
У тебя хоть есть 50 000$?
Скопировать
What do we got?
The lift collapsed the scaffolding - and landed on Carlos. - All right.
The paramedics just took him away.
Что случилось?
Подъемник сорвался с лесов и придавил Карлоса.
Парамедики только что забрали его.
Скопировать
No, I-I tried...
I tried to help him, but the scaffolding was all over...
- I'm sure you did.
Не двигайтесь.
Я пытался помочь ему, но леса обрушились...
- Уверен, так и было.
Скопировать
You are, all of you, an army in the service of your King.
Wherever it is, on the field, or on the scaffolding.
Now, it is time for France to give you something in return.
Вы, все вы - армия на службе своего короля.
Где бы она ни шла - на поле боя или на строительных лесах.
И вот настало время Франции дать вам что-то взамен.
Скопировать
Let's just hope there isn't any lasting damage.
I sure would like to know how a man can fall off a scaffolding six feet wide.
Liza.
Будем надеяться, с ним ничего серьёзного.
Мне очень хотелось бы знать, как человек может упасть с настила в шесть футов шириной.
Лайза.
Скопировать
-I don't care about your bike.
Attach your scaffolding better.
Pellot, inside.
- Плевать. Быстро в машину.
Установи хорошенько леса. С другой стороны.
Пило, войдите в дом.
Скопировать
Of course, his dizzy spells hadn't gone anywhere...
And he fell off some scaffolding.
So, what did you do?
Конечно же, его потери сознания никуда не делись.
И он упал с каких-то подмостков.
И что же ты сделал?
Скопировать
- I just...
I thought maybe falling off of scaffolding, is a better way to die than wasting away from cancer.
And... and Phil was okay.
- Я просто....
Я подумал, что упасть с подмостков лучше, чем умереть от рака.
И... с Филом все было в порядке... так что...
Скопировать
No one said it was a joke.
I could print a scaffolding and-and make a biological conduit for a baby's heart.
They're not even doing that yet.
Никто не говорит, что это шутка.
Я бы могла создать биологический каркас и создать трубку для сердца ребенка.
Такое еще не делается.
Скопировать
I'll keep an eye on the place.
When they set up the scaffolding to reach the window...
- We'll make our move.
Я буду присматривать за этим местом.
Когда они сделают подмостки, чтобы дотянуться до окна...
- Мы сделаем свой ход.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scaffolding (скафоулден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scaffolding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скафоулден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение