Перевод "scaffolding" на русский
scaffolding
→
подмостки
подмости
Произношение scaffolding (скафоулден) :
skˈafəʊldɪŋ
скафоулден транскрипция – 30 результатов перевода
THESE ARE THE PRELIMINARY SPECS--
LUMBER, CONCRETE, SCAFFOLDING, GENERATORS.
I FIGURE A LOCAL CREW OF A HUNDRED GUYS WHO KNOW HOW TO USE POWER TOOLS.
Это предварительные требования.
Доски, цемент, леса, генераторы.
Я нашел местную бригаду из 100 человек которые умеют пользоваться техникой.
Скопировать
L think I scared him away, but be careful, please.
Someone could climb up that scaffolding.
Funny, I never thought he'd have the guts to destroy everything I've worked for.
Думаю, что отпугнула его, но будь осторожна, пожалуйста.
Кто-нибудь мог забраться на лесА.
Забавно, я всегда была уверена, что у него кишка тонка разрушить все, ради чего я работала.
Скопировать
There are two back doors and a loading dock.
Put two units on the scaffolding and get some light out there.
-Give me ultrasound and a crash cart.
Здесь два задних выхода и погрузочная платформа.
Расположите две команды на эстакаде и все там осветите.
- Приготовьте ультразвук и каталку.
Скопировать
No symbiosis, no genius loci, no concept, only details.
Classicism, minimalism, scaffolding.
-This is imbecilic post modernism!
Ничто ни с чем не связано, никакой концепции.
Одни детали. Видишь: классицизм, минимализм, стаффаж.
Это - имбецильный постмодернизм!
Скопировать
- Mac, I got 'em patched through!
Get rid ofthat scaffolding and replace it with webbing.
- Okay.
Быстрее!
Фрэнк, ...уберите всё, что там стоит на дороге.
Хорошо.
Скопировать
We just had a baby born at the party.
We need an ambulance over by the scaffolding.
Shut the door!
У нас только что ребенок родился на вечеринке.
Скорую помощь к трибуне.
Закройте дверь!
Скопировать
On the fourth floor.
You enter by scaffolding. There we go all.
Stupid ass.
Ќа 4-й этаж.
ѕролазишь через леса и в окно "уда все ход€т.
"диот.
Скопировать
- Hold on, let's see...
If tomorrow he falls from scaffolding and loses an eye, do not give anything.
If you fall and kill yourself, do not pay the Funeral to take you to Liverpool.
- ћинутку.
≈сли завтра он упадЄт с лесов и потер€ет глаз, ему ничего не дадут.
≈сли ты упадЄшь и убьЄшьс€, тебе не оплат€т даже дорогу в Ћиверпуль.
Скопировать
You wander through the fossilised town, the intact white stones of the restored facades, the petrified dustbins, the vacant chairs where concierges once sat;
you wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift
Putrid city, vile, repulsive city.
Идёшь сквозь окаменевший город, мимо идеальных белых плит отреставрированных фасадов, мимо окаменелых мусорных баков, мимо брошенных стульев, оставленных консьержками;
проходишь через призрачный город, через покинутые строительные леса вокруг выпотрошенных многоквартирных домов, через мосты, дрейфующие в дожде и тумане.
Гниющий город, мерзкий, отвратительный город.
Скопировать
Let's just hope there isn't any lasting damage.
I sure would like to know how a man can fall off a scaffolding six feet wide.
Liza.
Будем надеяться, с ним ничего серьёзного.
Мне очень хотелось бы знать, как человек может упасть с настила в шесть футов шириной.
Лайза.
Скопировать
-Straight up.
The scaffolding.
It goes right up to the nose cone of the rocket.
- Прямо наверху.
Леса.
Они идут до самого носа ракеты.
Скопировать
The angle of the dome is quite gentle.
That scaffolding!
-I mean, it's so high.
Склон купола довольно пологий.
Эти леса!
- Я имею ввиду это так высоко.
Скопировать
Anyone else comin', I wouldn't do it.
Come on, let's put water about it... and we'll put some scaffolding in the back of the wagon.
Now Martin... ..You stay with the blacksmiths.
В другое время я пожалуй отказался бы...
Что ж, охладим его. Потом установим лебёдку в грузовике.
Мартин. Останься с кузнецами.
Скопировать
Kid, you don't belong out there.
You ain't allowed on that scaffolding. Get back in the ship.
No, in the ship!
Эй, пацан! Ты! Тебе нельзя выходить.
Возвращайся обратно.
Нет нет. В самолёт!
Скопировать
I don't dislike you because of that.
I wouldn't care if you were so huge we had to put up scaffolding to feed you.
For God's sake.
Я не ненавижу вас за это.
Пусть бы даже пришлось леса возвести, чтобы вас за стол усадить.
- Господи, давайте без скандалов.
Скопировать
-I don't care about your bike.
Attach your scaffolding better.
Pellot, inside.
- Плевать. Быстро в машину.
Установи хорошенько леса. С другой стороны.
Пило, войдите в дом.
Скопировать
Watches and clocks are easily fixed.
For a former lighting cameraman, with access to a few lamps and a bit of scaffolding... the daylight
The trees at the side made a perfect screen for all the hardware.
Все часы можно перевести.
Для бывшего осветителя, имеющего в распоряжении несколько ламп и лесов... дневной свет, проходящий сквозь тюль можно очень точно отрегулировать.
Деревья с этой стороны прекрасно скрывали всё это оборудование.
Скопировать
- It rained like hell last week.
And we're not even done with the scaffolding.
What if it collapses after people move in?
- На прошлой неделе лило как из ведра.
И мы даже не закончили леса.
А что будет, если они развалятся, когда на них заберутся люди?
Скопировать
If Juliet was stupid enough to fall for the enemy, drink a bottle of poison, and go to sleep in a mausoleum... What the she deserved whatever she got.
Window washer, fell from fifth-floor scaffolding.
Obvious open tib/fib fracture, but otherwise OK.
Раз Джульетта была настолько глупа, что влюбилась во врага, выпила флакон йаду и уснула в мавзолее... поделом ей.
Мойщик окон, упал с лесов, с высоты пятого этажа
Очевиден лишь перелом большой берцовой кости, остальное в порядке.
Скопировать
You and I...
Then think four days, now remember, I fall at site, no scaffolding.
Tomorrow tell police.
Ты и я...
Так что думайте четыре дня, и помните, я упал с крыши, потому что не было подмостков.
Могу хоть завтра сказать это в полиции.
Скопировать
He doesn't.
Boss send on roof without scaffolding and if you fall, you quiet.
If protest, boss say: there is door.
Не знаете.
Босс отправляет тебя работать на крышу без подмостков, сорвешься - останешься калекой.
Будешь протестовать, босс укажет на дверь.
Скопировать
When you're over, lock everything and fetch the keys.
Watch out for the scaffolding.
Thank you.
Когда закончишь, закрой все и принеси ключи.
Ага. И поаккуратней с лесами там.
Спасибо.
Скопировать
In 30 years Italy will be a desert, who'll notice one more crack ?
Excuse, Mr Mattia, we not go roof without scaffolding, very dangerous.
Scaffolding costs 12,000 euro, I get 15,000 for the whole job, how can I do it ?
Через 30 лет Италия будет пустыней, кто заметит какие-то трещины?
Извините, господин Маттиа, мы не закончим крышу без подмостков, очень опасно.
Подмостки стоят 12 000 евро, а у меня 15 000 на всю работу, чего вы от меня хотите?
Скопировать
Excuse, Mr Mattia, we not go roof without scaffolding, very dangerous.
Scaffolding costs 12,000 euro, I get 15,000 for the whole job, how can I do it ?
Friend, no scaffolding, no roof.
Извините, господин Маттиа, мы не закончим крышу без подмостков, очень опасно.
Подмостки стоят 12 000 евро, а у меня 15 000 на всю работу, чего вы от меня хотите?
Приятель, нет подмостков - нет крыши.
Скопировать
Scaffolding costs 12,000 euro, I get 15,000 for the whole job, how can I do it ?
Friend, no scaffolding, no roof.
Friend...
Подмостки стоят 12 000 евро, а у меня 15 000 на всю работу, чего вы от меня хотите?
Приятель, нет подмостков - нет крыши.
Приятель...
Скопировать
Holy Freaking Jesus.
Using common genetics and cartilage scaffolding, we can graft almost any body part onto a mouse and allow
Here's the mouse you saw on television.
Святые уродники!
Используя вместе генетические и хирургические средства мы можем поместить практически любую часть человеческого тела на мышь для его последующего развития.
Вот та мышь, которую Вы видели по телевизору.
Скопировать
Easy for you.
I have the scaffolding contract.
Oh, is that what this is about, Carmine?
Тебе легко говорить.
А у меня там контракт по стройматериалам.
А так вот в чём дело, Кармайн?
Скопировать
- It's got to!
I got it all piped up to the scaffolding outside.
Come here, Frank, just sit in the middle.
- Должно получиться!
Я прикрепил другой конец к лесам.
Фрэнк, садись между нами.
Скопировать
Because it wouldn't matter.
Had I warned him about the scaffolding, tomorrow he'd be hit by a taxi.
If I warned him about the taxi, he'd fall in the shower and break his neck.
Потому что это не важно.
Предупредила я бы его о строительных лесах, завтра бы его сбило такси.
Предупреди его о такси, он бы поскользнулся в душе и свернул бы шею.
Скопировать
There's fighting.
The scaffolding is not made for that violence!
It's not the first time, Tom.
Там драка.
Леса не выдержат!
И это не в первый раз, Том.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scaffolding (скафоулден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scaffolding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скафоулден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
