Перевод "swath" на русский

English
Русский
0 / 30
swathвалки
Произношение swath (сyос) :
swˈɒθ

сyос транскрипция – 27 результатов перевода

I'm so glad.
We cut a bloody swath through Wales and England.
He was magnificent.
Я так рад.
По пути назад мы совершили кровавую жатву в Южном Уэльсе и северной Англии.
Он был великолепен.
Скопировать
And pillow my head upon her lily-white breast
Where rifles crack and cannons swath on a foreign field still call her name
and if am delivered as I hope to be
Голову опущу на ее снежно-белую грудь
Где трещат ружья и грохочут пушки, На чужом поле все зову ее по имени.
И если меня отпустят, а я верю, что да,
Скопировать
"Scouts picked up the trail exactly where I said it would be.
"It was not hard to find... "...a gigantic swath of torn-up ground extending to the horizon.
"The numbers it took to create this impossible image... "...was hard to imagine."
"Разведчики обнаружили следы там, где я и указал.
Что и неудивительно широченная полоса взрытои земли до самого горизонта.
Величина стада, оставившего столь зримый след не поддаётся воображению".
Скопировать
K and A is not only back on its feet, but poised to go wilding through the consulting landscape on an acquisition bender, scooping up all the little companies in its path-- one from here, one from there--
leaving a swath of broken hearts and dreams in its wake as we disembowel our foes and fill our coffers
Aw, man, I got to say today is a good day.
"Каан и Партнёры" не только вновь встали на ноги, но и готовы пуститься в странствия по просторам консалтинга, уйти в предпринимательский запой и прибрать к рукам все мелкие компании на своём пути.
То тут, то там мы будем разбивать сердца и грёзы, потроша своих врагов и наполняя казну.
Должен признать сегодня удачный день.
Скопировать
Contract killer out of Moscow.
She's cutting a swath through people who have no business dying.
Agency thinks it's Arkady Federov killing anyone or anything that reminds him of his past.
Наёмная убийца из Москвы.
Выбирает самых разных людей без каких-либо явных причин.
Аналитики из агентства считают, что это Аркадий Фёдоров уничтожает всех, кто напоминает ему о прошлом.
Скопировать
The outer part, where the shadow is fainter, is called the penumbra.
If you're standing within the swath traced by the penumbra, as it moves along the earth's surface, then
But travel to a spot within the path of the dark inner shadow, called the umbra, and you'll experience the majesty of a total eclipse.
Внешняя часть, где тень слабее, называется областью полутени.
Если встать в полосе полутени, когда она проходит по Земле, моно увидеть только частичное затмение.
Но если встать в полосе полной внутренней тени, или Умбры, вы увидите волшебство полного затмения.
Скопировать
Come on!
Atoka Valley County began mandatory insecticide spraying across a wide swath of the district today.
Authorities say the decision to spray was made because of several recent cases of West Nile virus coupled with a dramatic increase in the mosquito population in some areas.
Давай!
"Местные власти начали масштабную дезинсекцию..." "из-за участившихся случаев заболевания малярией."
"Из авторитетных источников известно, что причиной вирусной" "инфекции стало увеличение популяции комаров."
Скопировать
This is what it looks like.
It'll light up a 50-foot swath of water and can be detected by infrared miles out.
This is a demonstration model.
Вот как это выглядит.
Освещает воду вокруг на 15 м... и обнаруживается инфракрасной техникой за много километров.
Это демонстрационная модель.
Скопировать
"Now, to you we bring the war. "
I've got my men working a hundred-yard swath with Border Patrol in both directions.
My guess is, the cartel's going to try to smuggle them into Mexico if they haven't already done so.
"Теперь, мы начинаем войну."
Мои парни прочесывают территорию шириной в ярдов вместе с пограничным патрулем в обоих направлениях.
Я полагаю, что картель собирается перевезти их в Мексику, если они еще этого не сделали.
Скопировать
I must remember to stay close to your side.
Perhaps a swath of your good fortune will rub off upon me.
Your efforts would be better focused Protecting your flank.
Я запомню, что нужно держаться к тебе поближе.
Возможно, твое везение отразится и на мне.
Тебе стоит сконцентрировать свои усилия на защите фланга.
Скопировать
Behold.
A sunlight beam... cutting a swath of glimmering gleam.
My heart expands.
Созерцай.
Солнечный луч отрезает часть мерцающего света..
Мое сердце готово взорваться.
Скопировать
"Forcing him." Come on.
The Michael I knew would have sliced... a bloody swath through that list.
And the Michael I knew would have done it all with a smile on his face.
Он его не вынуждает. Тот Майкл, которого я знал, уже бы косой прошелся по списку.
Тот Майкл, которого я знал, уже бы оставил за собой след из вывихов, переломов и крови.
И тот Майкл, которого я знал, сделал бы все это с улыбкой на лице.
Скопировать
- Look what the cat coughed up.
My gosh, you cut an impressive swath, I'll tell you that.
- And you smell good too, you devil.
-Надо же, кого черти принесли!
Слушай, шикарно выглядишь, скажу тебе!
А какой парфюм, ммм!
Скопировать
We have to do it together.
If we don't, the beam could go off-kilter, cut a swath across Boston.
It'd be sort of like "don't cross the streams,"
Мы должны поворачивать их вместе.
Если не сделать это одновременно, то луч станет нестабильным и прорежет себе путь через весь Бостон.
Эффект аля "не скрещивай потоки", ____ цитата из Охотников на приведений (прим.перевод.)
Скопировать
This is one hell of a Mech collection you got here.
Well, they've been cutting a hell of a swath.
Our bullets just bounce off, and theirs, I don't know, they can just rip right through an engine block.
Что это за набор хлама из мехов у тебя тут.
Ну, они ведь всегда идут напролом.
Наши пули просто отскакивают, а их пули, ну не знаю, могут пробить двигатель насквозь.
Скопировать
Only in this case, across universes.
The pull between them creating this swath of events.
At one end, the hangar where we keep our machine.
Только в нашем случае, между вселенными.
Притяжение между ними создает ряд происшествий.
На одном конце - ангар, где мы держим наше Устройство. На втором конце
Скопировать
We're the team from Galweather.
Other people do what you do without leaving a swath of destruction.
Skip Galweather really wants me out of the business?
Мы команда из Galweather.
Другие делают тоже самое, не оставляя после себя выжженную землю.
Скип Галувер хочет вытолкать меня из бизнеса?
Скопировать
Well, here's what I know.
As of this morning, Ford's carved out a huge swath of the park for whatever storyline he's cooking up
Is there anything I can do?
- Вот что я знаю.
Сегодня утром Форд вырезал огромную просеку в парке для своего нового сюжета. И половина существующих сюжетных веток была уничтожена.
- Я могу помочь?
Скопировать
The few exceptions is the African pancake tortoise which has a flat, flexible shell that allows it to hide in rock crevasses...
Big swath of light to moderate snow from the Broken Bow area down toward Kearney, Hastings, Grand Island
That is all moving in our direction, so I do think around 7 to 8:00 the snow will become pretty steady here across the region with all this moving on top of us and that's really gonna knock down visibility.
Одним из исключений является африканская эластичная черепаха, у которой есть плоский, гибкий панцирь позволяющий ей скрываться в горных расселинах.
Шрокая полоса от слабого до сильного снега пройдет от Кирни, Хастингса, и Гранд Айленд..
И движется в нашем направлении. Я думаю, что с 7 до 8, снег станет усиливаться в этом регионе пройдет над ним, что сильно снизит видимость.
Скопировать
They didn't.
So, after eight years, it came crashing down in a 1,000-mile swath across the Indian Ocean.
A little to the left, a little to the right, somebody could have gotten hurt.
Но они не придумали.
И через 8 лет он просто упал где-то в районе Индийского Океана.
Небольшое отклонение в лево или в право, и кто-то мог пострадать.
Скопировать
Great. Well, that's just... great.
And that's when I noticed the back of her hair... a giant swath is just completely gone.
- No.
Это просто... супер.
А когда я осмотрела волосы на затылке... оказалось, что пропали целые пряди. - Нет.
- Да.
Скопировать
So her pattern remains.
She attaches herself to the strongest warrior she can find and then unleashes a swath of blood and destruction
The man she's with ...
Её схема одинакова.
Она подчиняет себе сильнейшего война, которого может найти и потом сеет разрушение и смерть.
Мужчина,с которым она сейчас...
Скопировать
The quick and easy route.
And people say he cuts something of a swath at the gaming tables.
I think that's what you like.
Простой путь.
Говорят, он оставил немалую часть состояния за игорным столом.
Думаю, тебе это должно понравиться.
Скопировать
Who's the author?
Some woman who slept with a large swath of D.C. power players.
Claims to have slept... a prostitute?
Кто автор?
Какая-то женщина, которая спала с влиятельными людьми Вашингтона.
Заявляет, что спала... Проститутка?
Скопировать
Why?
Because in addition to killing 22 men, your mine collapse triggered a landslide, which polluted a large swath
And you're legally responsible for the clean-up.
Почему?
Потому что, помимо убийства 22 человек, обвал вашей шахты вызвал оползень, который загрязнил огромную площадь водораздела в Кентукки.
По закону именно вы отвечаете за ликвидацию последствий.
Скопировать
Once we've removed the substance... the foundation of the city will continue to weaken.
A swath of New York will crumble.
Many will die.
Когда мы получим субстанцию... фундамент города продолжит разрушаться.
Одна встряска, и Нью-Йорк будет в руинах.
Многие погибнут.
Скопировать
Now, decades, no pattern, no trace.
Except these modern accounts show four storms stretch across the entire swath of Southern Europe, and
- So we just need to kick up a light storm, - a few twisters.
Но в последние десятилетия — ни намёка, ни следа.
За исключением этих недавних расчётов четырёх штормов, цепляющих целый кусок Южной Европы и движущихся в Мюр, во Франции.
Значит, нам всего-то надо вызвать грозу, пару торнадо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов swath (сyос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swath для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение