Перевод "весть" на английский

Русский
English
0 / 30
вестьpiece of news news
Произношение весть

весть – 30 результатов перевода

Тебе должно быть немного жарко.
Увидимся, Вест.
Хей, Вест, ночью.
You must be a little hot.
- See ya, West.
- Hey, night, West.
Скопировать
Увидимся, Вест.
Хей, Вест, ночью.
Что на тебе надето?
- See ya, West.
- Hey, night, West.
What are you wearing?
Скопировать
Разве не следует сначала сказать "спасибо"?
что вас интересует. как перестать вести это дело.
если бы меня отстранили.
Shouldn't you say thank you first?
I'll say thank you, but I can't tell you what you're curious about. If it weren't for me, Prosecutor, you probably would have no choice but to take your hands off this case by now.
You helped me because you too can't find out what you want to know if I'm taken off the case.
Скопировать
За.
Говорю от лица Веста и Монтеза "за".
За.
Yea.
Proxied West and Montez, they're a yea.
Yea.
Скопировать
Всем понравилась тыква..
Вест, я пропустила это, не потому что ты был королем.
Я пропустила, потому что я была нужна Себястьяну и я знала, что ты будешь в порядке.
Everyone loved the pumpkin.
West, I didn't miss it because you were king.
I missed it because Sebastian needed me, and I knew you'd be fine.
Скопировать
Курица, курица, курица!
Мисс Пиквелл пропала без вести.
Она посигналила и исчезла без следа.
Chicken, chicken, chicken!
Now, Miss Pickwell has gone missing.
She's done a Klaxons and vanished without a trace.
Скопировать
Классическая Пиквелл.
Мисс Пиквелл просила меня вести переговоры за нее, когда у нее были проблемы с синдикатом китайских букмекеров
Она не могла оплатить свои долги после того, как проиграла тысячи фунтов в нелегальных петушиных боях.
Classic Pickwell.
Miss Pickwell asked me to negotiate for her during some trouble she was having with a syndicate of Chinese bookies.
She'd been unable to honour her debts after losing thousands of pounds in illegal cock fights.
Скопировать
Мы вернем Джо-Эля... если это его настоящее имя... когда ты простишь наш долг.
- Скажи им, что ты будешь вести переговоры.
- Я НЕ буду вести переговоры.
We'll return Jo-El... if that's his real name... when you forgive our debt.
- Tell them you'll negotiate.
- I will NOT negotiate!
Скопировать
Алло?
Я просто помогла, потому что Вест очень занят с его обязанностями на балу выпускников.
Но полагаю, Маус должно быть сожалеет, что попросила меня помочь.
Hello?
Um, I-I was only helping out because West was too busy with his Homecoming King duties.
But I'm guessing Mouse must be regretting asking me to pitch in.
Скопировать
И вы этого заслуживаете.
Может быть ты хочешь вести себя немного помягче с ними?
Как будто они с нами церемонились, когда украли все наши деньги и отделились от города?
And "You deserve it."
Hey, you think you might wanna take it easy on them a little bit?
Oh, like they took it easy on us when they stole all our money and seceded from our town?
Скопировать
Ты должна была знать, что я выясню, что ты спала с моим братом.
Для тебя нехарактерно так себя вести в этих и без того высокофункциональных взаимоотношениях.
Если только, конечно, непохожесть и была твоей целью.
You must have known that I would deduce that you had slept with my brother.
It is unlike you to introduce such a free radical into an otherwise highly functional relationship.
Unless, of course, the unlikelihood was precisely the point.
Скопировать
Прекрати это, я прошу тебя
Ты не можешь вести себя так
Не в суде
Leave it be, I beg of you.
You can't behave like this.
Not at court.
Скопировать
Но странности начались вот где.
Чуть больше года назад Лиза без вести пропала.
Было открыто расследование.
But here's where it gets weird.
A little over a year ago, Lisa went missing.
They opened up an investigation.
Скопировать
Сеть со связями в Азии и на материке.
Работой Мэта было идентифицировать участников игры и вести запись операций, а мы как раз собирались накинуть
Еще несколько недель и у Мэта был бы успешный арест.
A network with ties to Asia and the mainland.
Matt's job was to ID the players and record transactions, and we were just about to drop the net on these guys.
Another few weeks and Matt would've a career bust.
Скопировать
Он следил за ней, и... по каким-то причинам он хотел скрывать ее в тайне.
Думаю у меня есть вести об исчезновения Д-д Прайса
Это правда?
He was following her, and... for some reason he wanted to keep her a secret.
I think I have a lead on Dr. Price's disappearance.
Is that so?
Скопировать
Не видел его после операции.
Мой коллега пропал без вести прошлой ночью.
Что с ним сейчас?
I haven't seen him since the op.
My dear colleague has been unaccounted for since last night.
What is his status?
Скопировать
Просто гейских писюнов можно было бы и поубавить.
К нам дошли вести от детсадовских.
Они согласны к нам присоединиться.
Just can do with a little less gay wiener is all.
- We have word from the kindergartners.
They've agreed to join us.
Скопировать
Ведь я — будущая суперзвезда.
Пора и вести себя соответствующим образом.
Разве Энди Уорхол стал бы стоять и сомневаться?
You know? I mean, I'm an artist!
I should start acting like one!
Would Andy Warhol be standing here worrying?
Скопировать
Здесь написано, что Гэвин несколько раз убегал из дому, но всегда возвращался не позже, чем через сутки.
Видимо, поэтому в местной полиции его сначала причислили к убегающим из дому, а не к без вести пропавшим
Так где этот парень был всё время и где он познакомился с сообщником?
It says here Gavin had run away from home several times but always returned within 24 hours.
Which could by why local P.D. initially categorized him as a runaway rather than missing.
So where's this kid been all this time, and where did he meet his partner in crime?
Скопировать
Я была в Лондоне.
в Вест-Энде.
До того как он появился на Бродвее, где я снова его посмотрела.
I've been to London.
I saw Mamma Mia on the west end.
Before it transferred to Broadway, where I saw it again.
Скопировать
- Послушайте, я не знаю с какой пальмы вы недавно слезли...
- ... но жители этого дома... привыкли вести себя вежливо, ясно?
А вы явно не знакомы с общепринятыми нормами поведения...
- No, I cannot. - Listen, I don't know what cave you dragged your knuckles out of...
- ...but in this building... we believe in manners, okay?
You're apparently new to manners and society...
Скопировать
Где его остановили?
На этот раз - на Вест-Сайд-Хайвей.
- На этот раз?
Where was he stopped?
This time, on the West Side Highway.
This time?
Скопировать
Проводится анализ ДНК.
Гарсия, начинай составлять список пропавших без вести и переехавших из этого района в то время.
Уже набираю текст.
They're working on DNA.
Garcia, start working on a list of missing persons and people who moved out of the area at the time.
Already typing.
Скопировать
А вы?
Что там с пропавшими без вести?
Установили личность второй женщины?
You?
How are those missing persons reports going?
Any I.D. on the other woman?
Скопировать
Вы знаете кто наш самый быстрый наездник?
Отправьте весть всем шестерым капитанам.
Скажите им, что они будут на борту судна в Outreau.
Do you know who our fastest rider is?
Send a message to all six captains.
Tell them that they'll board ship at outreau.
Скопировать
- Да.
Будет ли теперь вести себя как простой акционер?
Что-то не так?
- Yes.
I heard he was getting engaged to CEO Lee of RS International... is he acting like a prime shareholder, already?
Is there something wrong?
Скопировать
Я думаю, это связано с сыном.
Он был солдатом Британской армии, пропавшим без вести в Афганистане.
То же самое ты нашла, когда искала информацию о Винсенте.
I think it's about the son.
He was British Armed Forces, KIA'd in Afghanistan.
Which is the same thing you'll find if you do a search on Vincent.
Скопировать
- Да.
Иногда мы можем вести себя как обычные люди.
Одну ночь только, я обещаю.
- Yep.
We act like normal people for a change.
One night only, I promise.
Скопировать
Это уже не 70-е.
IT-отдел Локхард/Гарднер продолжает бережно, постоянно вести записи всех дел.
Все, что вам нужно, это ввести этот код и нажать "вернуть".
This isn't the '70s.
Lockhart/Gardner's IT department keeps a careful, ongoing record of all its cases.
All you have to do is type in this code and push "return."
Скопировать
Вау.
Это большая страна в Вест-Индии.
Возможно остров или полуостров, не известно..
Wow.
And California here is spelt with two Ls and it's called a large country in the West Indies.
Possibly an island or a peninsula, it's not known.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов весть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы весть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение