Перевод "All the young dudes" на русский
Произношение All the young dudes (ол зе йан дьюдз) :
ˈɔːl ðə jˈʌŋ djˈuːdz
ол зе йан дьюдз транскрипция – 32 результата перевода
Flibberty-gibberty.
♪ All the young dudes ♪ Hey, dudes
♪ Carry the news ♪ Oh, yeah
Глупая женщина.
Все молодые парни Хэй, парни
Новости от Кэри О, да
Скопировать
♪ Carry the news
♪ All the young dudes
♪ Carry the news
♪ Поделитесь новостью
Все молодые парни
♪ Поделитесь новостью
Скопировать
Flibberty-gibberty.
♪ All the young dudes ♪ Hey, dudes
♪ Carry the news ♪ Oh, yeah
Глупая женщина.
Все молодые парни Хэй, парни
Новости от Кэри О, да
Скопировать
♪ Carry the news
♪ All the young dudes
♪ Carry the news
♪ Поделитесь новостью
Все молодые парни
♪ Поделитесь новостью
Скопировать
I mean, I just wish I didn't get picked for such an embarrassing product.
Buddy, they picked you because you're the young stud that all those old dudes wanna be.
So I say go in there and show 'em what real testosterone looks like.
Я бы просто не хотел быть выбранным для такого смущающего товара.
Дружище, они выбрали тебя потому, что ты молодой жеребец, каким хотят быть все старики.
Поэтому я говорю, иди туда и покажи им всем, как выглядит настоящий тестостерон.
Скопировать
I happen to feel that there's something sensual about older women, no matter how taboo it is.
All right, old dudes date hot, young chicks all the time.
Hey, listen, that's a total double standard and I get it, but what you just said, you should never share with anyone.
- По мне - так женщины постарше очень чувственны, к черту табу.
Да и пожилые мужики постоянно с молодыми девицами встречаются.
- Слушай, да, это двойные стандарты, согласен. Но ты это никогда и никому не повторяй.
Скопировать
There again, it seems like it's made up.
All of the monasteries have young novices, but the shadow of femininity they carry is not a reduction
-Ah, you won't see the women fight over the Pope with umbrellas there, as he's represented in the Museum of Atheism in Leningrad... -Where one explains that there is no God in the sky, since the cosmonauts haven't seen him!
Кажется, и здесь пришлось пойти на сделку с дьяволом.
Во всех монастырях есть очень юные послушники, но тень женственности, которую они привносят, не есть послабление, скорее наоборот..."
— Да, там точно не увидишь дамочек, бьющих попа зонтиками по голове, так, как это показано в музее Атеизма в Ленинграде... —...где объясняют, что "на небесах Бога нет, поскольку когда там были космонавты, они его не увидели",
Скопировать
Pardon?
Well, my Aunt Gladys said there were gonna be all sorts of young men at the dance from Yale and Princeton
Your Aunt Gladys.
Пардон?
Тётя Глэдис сказала, что там будут самые разные мужчины-танцоры. От Ёельского до Принстонского университетов.
Твоя тётя Глэдис.
Скопировать
Doctor, the first plane is ready for take-off.
We've got all the processed personnel including your three young friends aboard.
Ah, good.
Доктор, первый самолет готов к взлету.
У нас есть весь обработанный персонал включая Ваших трех молодых друзей на борту.
А, хорошо.
Скопировать
If you have this, then sooner or later, the world comes to your door.
You can have all the pleasures that money can buy... and I could not when I was young and free.
Pietro, this is not a matter of money.
Если у тебя есть это, то рано или поздно, весь мир падет к твоим ногам.
У тебя будут все удовольствия, которые можно купить за деньги... А я не мог себе их позволить, когда был молод и свободен!
Пьетро, дело не в деньгах!
Скопировать
Well, that does it!
Gentlemen, seeing the young lady has been untrue to us all... shall we drown our tears together?
- Right.
Ну, ты даешь!
Господа, раз уж барышня оказалась неверна всем нам, утопим наши слезы вместе?
- Точно.
Скопировать
Captain, I'll go back aboard ship and take over.
With all due respects to the young lady, I've already had as much shore leave as I care for.
No, Mr. Spock.
Капитан, я вернусь на корабль и приму управление.
При всем уважении к юной леди, я уже предостаточно развлекся.
Нет, мистер Спок.
Скопировать
I mean, I've got you two to think of who've been like a father and mother to me.
It wouldn't be right for me to go off and leave you two to the tender mercies of this young monster who's
Look, he's weeping now. But that's all his craft and artfulness.
Мне ведь надо и о вас позаботиться, ведь вы мне как родные.
Хорошо ли будет, если я уйду, бросив вас... на милость этого молодого чудовища, которое никогда не было вам настоящим сыном?
Вот он сейчас хнычет, но это только уловки его лицемерия.
Скопировать
Oh, such popularity, Mr Kürstedt.
All well and good but the young ones also need discipline.
Do you fish like this in your country too?
Г-н Кюршдедт стал очень востребован.
Но детям требуется дисциплина.
Ты у себя тоже рыбачишь?
Скопировать
Shut the blasted door!
- Of all the silly young goats!
- What did I do?
Закрой дверь!
- Из всех глупых коз!
- Что я такого сделала?
Скопировать
Yeah, that's what I need.
Man, all the crazy young chicks today.
Skirts up to their chins, no bras...
И это то, что мне нужно.
Все эти сумасшедшие молоденькие цыпочки сегодня...
Юбки до подбородков, никаких лифчиков...
Скопировать
I've suffered Uchimoto's insults long enough.
And forthe sake of all the young men from the Muraoka family,too, there comes a time when you have to
Can'tyou see how I feel?
Я достаточно страдал от выходок Утимото.
И ради вас же самих, молодых из семьи Мураока, приходит время, когда вам нужно оказать противостояние.
Разве не видишь, как я себя чувствую?
Скопировать
-They, too.
It is the way with us all, old and young.
Why?
Они тоже бежали.
Все ушли, старые и молодые, все, кто может ходить, - в пещеры, Варан, в пещеры.
Зачем?
Скопировать
Yes. She's going to stay at our house, So my sister won't be alone.
That's better, You can't leave a young woman all alone in the house.
We're here to take Hassan.
Да, она пока у нас побудет, так что сестра не будет одна.
Это хорошо. Нельзя оставлять молодую девушку одну в доме.
Мы за Хасаном.
Скопировать
All gone.
- All the poor young girls.
All gone.
- Кто?
- Все бедные девочки.
Сгинули. Их забрали.
Скопировать
Do you know Romi?
Man at the beginning was so young that he went to school and learned to name all the things in the world
To not get discouraged, and keep learning, he started with the easiest things.
Знаешь, Роми?
Вот растет маленький человечек учится называть вещи своими именами.
Чтобы процесс обучения не отпугнул его, он начинает с самого простого.
Скопировать
And?
Well, it all started when the young gentleman there expressed the opinion that all Irishmen were pigs
And the Emerald Isle the proper sty for them.
И?
Всё начал тот джентльмен. Он выразил мнение, что все ирландцы - свиньи.
А изумрудный остров - подходящий им свинарник.
Скопировать
TILL THE MORNING.
ALL OF THE YOUNG MEN WORE WHITE GLOVES.
OH!
До утра.
Все юноши были в белых перчатках.
Ах!
Скопировать
Twins of domestic leather haberdashery!
...the first all-union convention of young pioneers opened in Moscow French Prime-minister Poincare has
An original construction. The dawn of motoring. Hi, how are you!
Близнецы - Роскожгалантерея!
...в Москве проходит первый всесоюзный слет пионеров. ...председатель французского Совета Министров Пуанкареподал в отставку.
Оригинальная конструкция,заря автомобилизма.Здравствуйте!
Скопировать
Come on, boys.
The young ladies are all here.
Teresa!
Давайте, мальчики.
Девушки уже все здесь.
Тереза!
Скопировать
I'm trusting in God and praying for radar.
But the essential arithmetic is that our young men will have to shoot down their young men at the rate
It's the oil pressure, sir, but the gauge is being checked.
Верю в Бога и молюсь на радар.
Дело в том, что наши молоденькие бойцы будут стрелять по их бойцам,... ..и это будет неравный бой. Сможем ли мы сохранить мир , таким образом?
Давление масла, сэр. Шасси проверено.
Скопировать
Now then, I will tell you my terms.
I will guarantee your continued existence, if you will return to Earth all the young people you abducted
No use.
Теперь я скажу Вам свои требования.
Я гарантирую Ваше длительное существование, если Вы возвратите на Землю всех молодых людей, которых Вы похищали.
Это бесполезно.
Скопировать
the valiant Paris seeks you for his love.
A man, young lady! Lady, such as all the world.
Why, he's a man of wax.
Твоей руки Парис достойный просит.
Вот кавалер-то, ах, моя синьора!
Что за мужчина, лучшего не сыщешь.
Скопировать
Pursuit and Capture.
All available forces in the province are searching for... the Nahueltoro murderer, who mercilessly and
Many neighbors have joined the manhunt.
РОЗЫСК И АРЕСТ
Полиция провинции направила все свои силы на розыск убийцы из Науэльторо, повинного в шести смертях. Душегуба, загубившего мать и пятерых ее детей.
Местные жители также приняли деятельнейшее участие в охоте на убийцу.
Скопировать
Everywhere I go on this island, it seems to me I find degeneracy.
and there is brawling in bars, there is indecency in public places, and there is corruption of the young
I was unaware that the police had any authority in matters of education.
Все, что я наблюдаю на этом острове, представляется мне полным вырождением.
и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре... и это разложение молодежи... а теперь я вижу, что все корни здесь - в грязном преподавании в этой самой классной комнате.
Я и не представляла, что полиция имеет право вмешиваться в вопросы образования.
Скопировать
Gale's Regiment of Foot, commanded by Lieutenant General Charles Gale which has distinguished itself during the recent troubles wants several men to supply the places of those veterans who have deserved to be pensioned at one shilling a day.
All clever young fellows who are free and able and are ambitious of becoming gentlemen by bearing arms
Those meeting the qualifications will immediately receive His Majesty's Royal Bounty of one and a half guineas with complete clothing, arms and accoutrements.
Пехотный полк генерал-лейтенанта Гейла отличившийся в ходе недавних боёв набирает пополнение на место тех ветеранов выходящих в отставку с пенсией один шиллинг в день.
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
Те, кто пройдёт отбор, немедленно получают из казны Его Королевского Величества полторы гинеи с полным обмундированием, оружием и экипировкой.
Скопировать
A bit weird though, isn't it?
When I was young, we did it all the time.
Whenever one of my teeth fell out I used to hide it.
не так ли?
мы всегда так делали.
я его прятала под подушку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов All the young dudes (ол зе йан дьюдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы All the young dudes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол зе йан дьюдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
