Перевод "графин" на английский
Произношение графин
графин – 30 результатов перевода
Только светские дамы - настоящие женщины.
Графиня привела меня к такому выводу, когда я позировал ей.
Она читала мне стихи.
Only ladies from high society are the real women.
Countess led me to this conclusion when I posed to her.
She read me a poem.
Скопировать
Я добуду тебе человека, способного скупать планеты.
Мэгги, ты станешь графиней.
Рут, я сделаю тебя герцогиней.
I'll get you a man who can buy planets.
Maggie, you're going to be a countess.
Ruth, I'll make you a duchess.
Скопировать
Питер, как, черт возьми, ты сюда попал?
На балу у графини Бэкон я предстал в костюме вора.
Милорд, будьте милосердны, произошла трагическая ошибка.
Peter, how the hell did you end up here?
For countess Bacon's ball, I disguised myself as a thief.
Milord, be merciful, it's a tragic mistake.
Скопировать
Я не знаю, но диадема с золотыми камнями была найдена в ее узелке.
Она принадлежала одной графине.
- Чушь!
I don't know but a diadem with gems was found in her bundle.
It belonged to some countess.
- Nonsense!
Скопировать
- Добрый вечер, всем!
- Мои почтения, графиня.
- Добрый вечер, Тамморо.
- Good evening everyone!
- My respects, Countess.
- Good evening, Tammaro. - Good evening.
Скопировать
Конечно. Телеграмма уже в пути.
"Видели графиню с новым доктором, ночью..."
Вы со мной - это хороший вкус.
The telegrams are already on their way...
"Countess, sighted, new doctor, night..."
But with me it's all in good taste. They know that I don't mind.
Скопировать
Он полагает что наш отдел должен вплотную заняться работой в Турции.
Я еду в Анталию, чтобы спросить графиню Кэроди о наследстве.
Линда.
He feels our office should establish a higher profile in Turkey.
I'm going to Anatolia to see Countess Carody about an inheritance.
Linda.
Скопировать
Есть здесь где остановиться?
Графиня забронировала вам здесь комнату.
Вы проделали весь путь из Истамбула, чтобы увидеть её?
Is there anywhere to stay?
Countess Carody has booked a room for you here.
Have you come all the way from Istanbul to see her?
Скопировать
Я из фирмы "Симпсон И Симпсон".
- Графиня Кэроди?
- Да.
I'm from Simpson Simpson.
- Are you Countess Carody?
- Yes.
Скопировать
Садитесь.
Ваше наследование довольно необычно, Графиня.
Я никогда не видела подобной последней воли.
Take a seat.
Your inheritance is unusual, Countess.
I've never seen a will like this one.
Скопировать
Потом я увидела женщину. Обнажённую мёртвую женщину в бассейне.
Это была Графиня Кэроди.
Омар, разве возможно что это был только сон?
All I can see is a woman... a naked woman lying dead in a pool.
It was Countess Carody.
Omar, is it possible that it was no more than a dream?
Скопировать
Моя мама, возможно?
Мне жаль но мы наверное не сможем удовлетворить ваши требования, графиня.
Почему же? Ведь обычно никого не бывает в такое время года.
My mother, perhaps?
Uh, I'm sorry, but I don't think we can accommodate the countess. Why not?
Surely there's no one staying here at this time of the year.
Скопировать
Завтра мать и дочь идут в клинику.
Я убедил графиню позволить мне изучить Сандру.
Расскажи мне... Потом! Этого достаточно.
Tomorrow the mother and daughter are going to the clinic
I convinced the lady to let me examine Sandra.
Tell me... then---?
Скопировать
Подскажите пожалуйста, дома ли сеньора?
Нет, графиня ушла.
Что Вы сказали?
Please can you tell me if the lady is at home?
No the Contessa has gone.
- What did you say? -
Скопировать
Это о маленьком Рикки.
Графиня уехала в её загородный дом.
Спасибо.
It's about little Ricky. It's important.
The Contessa has gone to her country home.
Thank you.
Скопировать
Густаво, Вы не видели моего племянника?
Нет, графиня.
Сегодня не видел.
Gustavo, have you seen my nephew come by?
No, Contessa.
Not today.
Скопировать
Простите меня, преподобная Мать...
Я только что говорила с графиней де Бланк по телефону...
Ни один врач не имеет разрешения видеться с Рикки.
Excuse me, reverend Mother...
I just talked to Contessa D'Blanc by phone...
No doctor has authorization to see Ricky
Скопировать
Пожалуйста.
Я поговорю с графиней сегодня...
И скажите доктору Бунтемпи, что у него есть моё разрешение. Самое время, чтобы кто-то навестил этого мальчика.
I'll talk to the Contessa today...
And tell Dr Buontempi he has my permission
It's about time someone came to visit that boy.
Скопировать
Помнишь?
Графиня говорила об этом.
Возможно мы могли бы понять, если бы увидели тело.
Remember? ...
The place the Contessa was talking about
Maybe we could figure this out if we saw the body.
Скопировать
Хорошо.
Графиню Осио де Бланк, пожалуйста.
Нет.
- Okay-
Contessa Odya D'Blanc, please
No.
Скопировать
Спасибо.
Итак, Вы - друзья графини де Бланк?
Да.
Thank you.
So you are friends of Contessa D'Blanc?
Yes.
Скопировать
Плохо держалось.
- Графиня!
- Какая графиня, мы совсем одни, ЗУзанка.
A little reparation.
The countess!
What countess, we're all alone here, Zuzanka.
Скопировать
- Графиня!
- Какая графиня, мы совсем одни, ЗУзанка.
Она тоже постоянно танцевала.
The countess!
What countess, we're all alone here, Zuzanka.
She had always been dancing too.
Скопировать
- Госпожа графиня...
- Госпожа графиня..
- Что такое?
- Countess... - Hm...
- Countess..
- What?
Скопировать
Пусть поспешит!
- Жаль, что госпожа графиня - не кающаяся. - Почему?
Она бы ходила только босиком и мы бы... ммм...
Hurry up!
- What a shame the countess is not a penitent.
She would only walk barefoot and we would...
Скопировать
Вот ее письма и портрет.
Отдай граФине.
Она очень больна.
Her letters and her portrait.
Would you return them to the Countess?
She is very ill.
Скопировать
Впрочем, я не знаю.
Передай граФине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна и что я желаю ей всего лучшего.
Помните наш спор в Петербурге...
Actually I've no idea where he is.
You may tell Countess Rostova she's always been and remains free, and that I wish her every happiness.
Do you remember that discussion we had in St. Petersburg...
Скопировать
С уважением, миссис Маргарет Росс.
Шол-стрит, 47, графиня Эйрда, дама ордена Подвязки, доктор юридических наук.
Номер свидетельства о финансовой помощи: 86-27946.
Woman: YOURS RESPECTFULLY, MARGARET ROSS, MRS., 47 SHAWL STREET, COUNTESS OF AIRD,
DAME OF THE ORDER OF THE GARTER, DOCTOR OF LAW.
ASSISTANCE BOOK REFERENCE NUMBER 86-27946.
Скопировать
Ах, сударыня!
ГраФиня Ростова, коли не ошибаюсь
Прошу извинить
Ah, Mademoiselle!
Countess Rostova, if I am not mistaken?
I beg your pardon.
Скопировать
Нынче узнал.
Давно пожаловали, граФиня?
Я тоже приехал по делам и девочек своих привез.
I heard so today.
How long have you been in town, Countess?
I have some business here, too, and I've brought my girls with me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов графин?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы графин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
