Перевод "колотая рана" на английский

Русский
English
0 / 30
колотаяsplit chop stab break sting
Произношение колотая рана

колотая рана – 30 результатов перевода

- Ты видела, как он поймал ручку правой рукой?
А колотые раны на теле жертвы были нанесены убийцей-левшой.
- Послушайте, босс, вы же слушали, вы не можете согласиться с ним.
Did you see him catch the pen with his right hand?
The stab wounds on the victim were consistent with a left-handed killer.
Hey, boss, you were listening-- you can't agree with him.
Скопировать
Это правда.
Ей нанесли восемь колотых ран.
Я лично не собираюсь обвинять 18-летнего парня только на основании показаний одного очевидца, без единой вещественной улики, подтверждающей это.
That's true.
I mean, she was stabbed eight times.
I personally am not gonna convict an 18-year-old kid solely on the testimony of one eyewitness without one single piece of physical evidence to support it.
Скопировать
В женщину вонзилась сломанная бита.
Колотая рана грудной клетки, и, похоже, перелом лучевой кости.
Давление 135, пульс 85.
Woman versus shattered baseball bat.
Puncture wounds to the chest and what looks like a distal radius fracture.
B.P. 85 palp, pressure 135.
Скопировать
Что-то нашел?
Единственная колотая рана, нанесенная одноразовым скальпелем.
Нам нужен тот, у кого есть медицинское образование.
You got something?
A single stab wound with a disposable scalpel.
We're looking for someone with medical training.
Скопировать
Без шуток.
Я проснулась с колотыми ранами по всей спине, и не имею понятия, откуда они взялись.
Согласно бумагам моего дяди, они являются частью древнего заклинания. И я не знаю как вы,ребята, но я вижу слова "древний" и "заклинание"
No kidding.
I woke up with puncture wounds all up and down my spine and no idea how they got there.
According to my uncle's files, they're a part of this ancient spell, and I don't know about you guys, but when I see "ancient" and "spell"
Скопировать
Эти раны не были нанесены когтями и клыками.
Это глубокие порезы, cмесь тупых и колотых ран.
Вот что сказал медицинский эксперт.
These wounds weren't caused by claws and fangs.
These are deep cuts, a combination of sharp and blunt force trauma.
That's what the ME said.
Скопировать
И сопоставил их с теми, что растут на поместье Макнамары.
Да, но в колотой ране я нашел следы табака обыкновенного.
Табак?
To match them to what's grown on the McNamara estate.
Yeah, but in the stab wound, I found traces of Nicotiana tobacum.
Tobacco?
Скопировать
Кенни, Пол, вы со мной.
Колотая рана на шее.
Кажется, понятно, почему он врезался, да?
Kenny, Paul, you're with me.
Man: We got a stab wound to the neck.
Topher: Guess we know why he crashed, right?
Скопировать
Теперь мне нужно уведомить о моих выводах доктора Кросби.
Хотя колотые раны и нанесли значительные повреждения, учитывая то, что я знаю сейчас, могу пересмотреть
А мы пока еще раз поговорим с Аланом Барнеттом.
Now I need to notify Dr. Crosby of my findings.
Although the stab wounds are significant injuries, given what I know now, I'm revising my initial cause of death to gunshot wound.
It's time we had a talk with Alan Barnett.
Скопировать
Ага!
Глубокая колотая рана.
Говорите, она провела от 2-х до 6-ти недель в воде?
Yep.
Deep puncture wound.
Two to six weeks in the water, you're saying?
Скопировать
Просто так получилось, что она умерла в ванной, но смерть наступила в результате дыхательной недостаточности с последующей остановкой сердца согласуется с чрезмерным внутривенным видением героина.
Добавь к этому отчет токсикологии и стандартную стигмату... недавние колотые раны, аденопатию, атрибутику
- все соответствует случайной передозировке.
She just happened to die in the tub, but death resulted from respiratory depression and subsequent cardiopulmonary arrest consistent with intravenous heroin abuse.
You add that to the tox report and standard stigmata... recent puncture wounds, adenopathy, paraphernalia at the scene...
- all consistent with an accidental O.D.
Скопировать
- Хмм.
Но повод для беспокойства вот это созвездие колотых ран, между ее лопаток.
Теперь они соответствуют дорожке из игл на ее руках.
- Hmm.
But the cause for concern is this constellation of puncture wounds, uh, in between her shoulder blades.
Now, they're consistent with the needle tracks on her arms.
Скопировать
И болезненность ниже пупка.
Поэтому его доставили в операционную, где мы обнаружили 4 колотые раны кишечника от раздробленной тазовой
Вместе с доктором Чикерингом мы немедленно зашили раны, используя по 3 шва на каждом из проколов ниткой из высушенных кишок рогатого скота.
And there was tenderness below the umbilicus.
So he was taken into the operating theater, where we found four puncture wounds from the fractured pelvic bone lacerating the bowel.
And with Dr. Chickering assisting, we immediately sutured the wounds using three catgut sutures on each puncture.
Скопировать
Были на нем порезы?
Какие-нибудь колотые раны?
Ничего не нашли.
Was he cut?
Any puncture wounds?
Not that anyone found.
Скопировать
У него была стычка в лифте, и Паркман убежал в свою комнату примерно в 10:51.
И в 10:58, охрана отеля открыла комнату Паркмана чтобы найти его умирающим на полу с колотой раной.
В 23:12 приезжают полиция и скорая, но они объявили, что Паркман умер на месте.
He has an altercation in the elevator, and Parkman flees to his room at approximately 10:51.
And at 10:58, hotel security opened Parkman's room to find him dying on the floor with a stab wound.
At 12 past 11:00, police and E.M.T.s arrive, but they pronounce Parkman dead at the scene.
Скопировать
Боже!
28 колотых ран груди; по 4 раны в ряд.
Похоже на раны от вилы с 4-мя зубцами или какого-то другого сельскохозяйственного инструмента.
Yikes.
28 puncture wounds to the chest in groups of 4.
Looks like it was made by a 4-pronged hay fork or some other kind of farming equipment.
Скопировать
Закройте дверь.
Колотые раны в области сонной артерии.
Пассажир скрылся.
McKenzie: Close the door.
Sonya: Multiple stab wounds to the carotid.
Wade: Passenger fled the scene.
Скопировать
32 года.
Две колотые раны в левом боку.
Кровь на рубашке и матрасе уже подсохла, так что я думаю, его убили прошлой ночью.
He's 32 years old.
He took two stab wounds to the left torso.
The blood on his shirt and the mattress are both dry, so I'm assuming that he, uh, got killed sometime last night.
Скопировать
Лина убили сегодня утром.
Множественные колотые раны в шею, найден в коридоре.
Без свидетелей. - Дерьмо.
Lin was killed this morning.
Stabbed multiple times in the neck, found in the hallway.
No witnesses.
Скопировать
"Шкуродёр нападает на своих жертв и наносит им повреждения своими острыми бивнями".
Такие же колотые раны.
Как насчет этого существа?
"Schinderdiv use their brutal force to pin their victim, and razor sharp tusks to inflict damage."
Same type of puncture wounds.
What about this wesen?
Скопировать
Почему вы были так уверены, что... это было дело рук Сэмюэля Манди?
- Тот же почерк, что и с другой жертвой... они обе были связаны скотчем, многочисленные колотые раны
Если позволите, сэр, п..почему мы вновь обсуждаем это дело?
What made you... certain that Samuel Mundy was the doer? Same M.O.
as the other victims-- both tied up with duct tape, multiple stab wounds, similar type wounds and location.
If I may, sir, why-why are we looking into this case again?
Скопировать
Работники парка говорят, ворота закрываются в 22-00, значит, вероятно, убийство произошло ранее.
У него три колотые раны...
Две в груди, одна в шее.
Yeah, well, the park staff says gates are locked at 10:00 P.M., so before then, probably.
He's got three stab wounds...
Two in the chest, one in the neck.
Скопировать
Руди, взгляни на это.
Небольшая колотая рана на кончике её указательного пальца.
Ранка неглубокая, но я проверю её на ДНК.
Rudy, take a look at this.
There seems to be a small puncture wound at the tip of her index finger.
Looks superficial, but I'll do a DNA sweep.
Скопировать
Пена, что у тебя?
Ну, множественные колотые раны.
Горло перерезали посмертно.
Pena, what do you got?
Well, multiple stab wounds.
Throat was split postmortem.
Скопировать
Нет, сэр.
И эти колотые раны...
Что с ними?
No, sir.
And those stab wounds...
What about them?
Скопировать
Вот здесь есть старое огнестрельное ранение.
Больше заинтригован колотой раной.
Этот человек умудрился получить ранение ножом.
More intrigued by the stab wound.
Most injuries sustained by soldiers in the Middle East are from IED blasts or gunshots.
This man has managed to get himself stabbed. Almost quaint.
Скопировать
- Нападение выглядит личным.
Знаешь, две колотые раны на спине и первые две спереди были нанесены, когда она была жива.
Остальные раневые отпечатки не прижизненные.
- The attack feels personal.
You know, the two stab wounds in the back and the first two in the front were delivered when she was alive.
There were no wound tracks for the rest.
Скопировать
Они думают, что всё дело в рубцовой ткани.
Разошёлся рубец от колотой раны.
Джордж Фойет восстал из мёртвых.
They think it's probably all the scar tissue.
Torn adhesions from the stab wounds.
George Foyet returns from the grave.
Скопировать
Это не ограбление.
Единственная колотая рана в грудь.
Судя по углу нанесения удара, убийца левша.
Wasn't a robbery.
Single stab wound to the chest.
Judging by the angle, the killer is left-handed.
Скопировать
Что ты подразумеваешь под "таким"?
Я имею в виду, что у меня здесь уже был такой труп с таким же характером колотых ран и таким же размером
Труп поступил в июне.
What do you mean by, "Like this"?
I mean I had another victim in here with the same puncture wounds from the same-sized blade, wrapped in a plastic couch cover.
Guy's body came in last June.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов колотая рана?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колотая рана для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение