Перевод "приглашать" на английский

Русский
English
0 / 30
приглашатьengage call ask invite
Произношение приглашать

приглашать – 30 результатов перевода

Да...
Только одна проблема - нас не приглашали.
И когда это нас останавливало?
Yeah...
There's the slight matter of not being invited.
Since when has that ever stopped us?
Скопировать
Для начала, посмотри в его глаза, соблазняй, но в то же время играй с ним.
Помни, что ты жертва, и ты приглашаешь его на охоту, типа...
"Нет, нет, нет."
The trick is, look him in the eyes, seducing, at the same time, teasing.
Remember, you're the prey, and you're inviting the hunt, like...
No, no, no.
Скопировать
Меня уже сто лет не приглашали на вечеринки номинантов.
Так и на эту тебя вроде не приглашали.
Потому что я и не номинант!
I haven't been invited to a nominee party in years.
Well, you weren't invited to this one.
'Cause I wasn't nominated!
Скопировать
Тогда жми на свои пиздо-педальки, мы все умрем!
К посадке приглашаются пассажиры 2-30 рядов
Эпидемия началась!
Shit. Well, step on the prissy pedal.
Now calling rows 10 to 30 for boarding.
The outbreak is starting.
Скопировать
С Днем индюшки.
Не помню, просила ли ты меня принести что-нибудь, когда приглашала.
Забавно, потому что я не помнила, что приглашала его.
Happy turkey day! Gobble! Gobble!
Uh, I couldn't remember whether you wanted me to bring something when you invited me.
That's funny, 'cause I couldn't remember inviting him.
Скопировать
- Ты пригласил меня, Патрик.
- Нет, не приглашал.
- Тогда зачем ты оставил открытым окно в ванной?
You invited me, Patrick.
No, I didn't.
Then why did you leave the bathroom window open?
Скопировать
Не по этой причине.
Почему вы приглашаете нас сейчас, а не раньше?
Я не пригласила вас на мою свадьбу потому что я думала, это будет жестоко.
That's not actually why.
Why are you asking us now but not before?
I didn't invite you to my wedding because I thought it would be cruel.
Скопировать
Но Энджела говорит, что вы мои друзья, а также мои коллеги, таким образом вы тоже счастливы.
Итак, я приглашаю вас.
А сейчас мне пора идти надевать платье.
But Angela says that you are my friends as well as my colleagues, and as such, you will take joy in our good fortune.
So, I'm inviting you.
I have to go put on my dress now.
Скопировать
По конфете на человека.
И не приглашай мам на вино.
А вот и он!
One per customer.
Don't invite any of the moms in for wine.
Oh, there he is!
Скопировать
Нет, это делал дядя Марвин.
Нет, правда, зачем мы его каждый год приглашаем?
Потому что Марвин твой брат, и единственный твой родственник?
No, that title went to my Uncle Marvin.
But, seriously, why do we have to invite him every year?
'Cause Marvin's your brother and the only family you've got?
Скопировать
Я никогда не захожу в воду, потому что знаю, что если начну тонуть, то не стану барахтаться.
Когда я проводила лето в Сэйнт-Бартс, там были такие сексуальные итальянские сёрферы, и они приглашали
Вообще-то они нас ограбили, но всё равно было здорово.
I never go in the water, 'cause I know if I start drowning, I'm not gonna fight it.
When I used to summer in St. Barths, there'd be these sexy Italian surfers, and they'd invite us to sunbathe on their boards.
I mean, they robbed us, but it was amazing.
Скопировать
Ты чудесный! Приглашаем тебя на ужин!
Нет, это я вас приглашаю в новый... ресторан.
Идёте?
We're taking you to dinner!
No, I'm inviting you to a new... restaurant!
Are you going?
Скопировать
Я видела, как ты говорила с моим мужем.
Он приглашал нас всех на его вечеринку по случаю дня рождения. благодаря ВАМ.
Ну вот.
I saw you speaking with my husband.
He was inviting me, inviting all of the girls, to his birthday party, to please YOU.
There!
Скопировать
Окей? Делай как я.
Ты приглашаешь её к себе, закидываетесь парой бананов если оголодали, и потом вымазываешь её маслами,
Должно быть ты часто засаживаешь.
You do what I do.
You take her back to your place, you throw back a couple bananas so nobody cramps, and then you oil up, you throw a tarp down, you start banging bodies.
You must get laid a lot.
Скопировать
Однажды он пригласил меня на свидание.
Гарри всех приглашал на свидание.
- Извини, не то чтобы...
Good Lord. He once asked me out.
Oh, Harry asked everyone out.
Oh, I'm sorry, not that...
Скопировать
что я на диете.
Он приглашает Вас...
Почему бы вам не встретиться?
Tell him that I don't eat anymore.
He called you first.
Why don't you see him?
Скопировать
Но брось, ты правда думала, что он позовет тебя на выпускной после всего, что случилось?
Зачем Мистеру Харту приглашать меня на бал?
Мистеру Харту?
But come on, did you really think he was gonna ask you to prom after everything that happened?
Why would Mr. Hart ask me to prom?
Mr. Hart?
Скопировать
Да.
А тебя кто приглашал?
Ой, да прекрати уже вести себя, как Гринч.
Yeah.
Who invited you?
This Grinch act of yours, just-just stop it.
Скопировать
Вы-вы пригласили меня, чтобы проигнорировать меня вновь?
Вообще-то, я вас не приглашал.
Вы ворвались, уселись здесь, а я мне не приятно выгонять вас.
Did-did you invite me back just so you could ignore me?
Actually, I didn't invite you.
You came in, you took a seat, and I'm not comfortable with confrontation.
Скопировать
- Я о тебе думал все это время! - Ой, я умоляю.
Эй, ты одна из тех, кто приглашал Хизер.
Ага, пригласила, потому что я хотела показать ей как хорошо нам вдвоем и вместо этого она показала мне, как вам, ребят, хорошо вместе.
- I was thinking of you the whole time!
- Oh, please! Hey! You're the one who invited Heather.
Yeah, I did, because I wanted to show her how good we were together, and instead, she showed me how good you guys are together.
Скопировать
Ђ≈сли €Еї
"ы помнишь, что приглашал мен€ на кладбище? ї
Ђ"наю, что прошло много времениЕї ЂЕ но мне кажетс€, пришла пора прин€ть твоЄ приглашениеї.
If I...
[FLORA] Dear Arturo, do you remember your invitation to the cemetery?
It's been a long time... but I think it's time to accept your invitation.
Скопировать
Этюд к картине "Торжественное заседание государственного совета".
Господа журналисты, пресс-конференция начнётся через 20 минут, а пока я, как хозяин галереи, приглашаю
Прошу вас, господа.
The sketch for "Meeting of the Council of Government"!
The press conference will begin it twenty minutes. In the meantime I would like to invite the press to a glass of wine and some finger food.
Please!
Скопировать
Нормально?
я приглашаю профессоров... немного развлечься в клубе Родан в Гинзе.
Родан.
- No, I'm all right. All right?
After dinner, I've invited the professors who uh...have a vote in the upcoming division chief election for a little get-together at Rodin in Ginza.
- At Rodin? - Yeah, Rodin.
Скопировать
О чём ты говоришь?
Питер, я приглашаю тебя в действующую операцию.
Нашу с Кэрри.
What are you talking about?
I'm inviting you into an ongoing operation, Peter.
Carrie's and mine.
Скопировать
- Окей, просто...
Ух ты, нежелание меня приглашать.
Как это типично для Лейси Портер.
- Okay, just...
Wow, not wanting to invite me along...
What a Lacey Porter original.
Скопировать
Угадай что?
Моя мама неподалеку и приглашает нас на обед.
Ты же придешь, да?
Guess what?
My mom's in the neighborhood, and she wants to go to brunch.
You'll come, right?
Скопировать
Пошли.
Тебя никто не приглашал.
Я так и знал, что ты что-то замышляешь.
Let's go.
You're not invited.
I knew you were up to something.
Скопировать
Серьезно?
Меня никогда не приглашали на вечер покера.
Хорошо, я человек из народа.
Seriously?
I've never been invited to poker night.
Well, I'm a man of the people.
Скопировать
Нет, я не вру
Ты не должна была приглашать меня.
Мы не встречаемся.
No, I didn't lie.
It's not like you had to invite me.
We're not dating.
Скопировать
Но вот чего я не понимаю, как Бэй, спящая на кушетке, дает тебе пространство?
- Я приглашала тебя.
- Дело не в этом!
But what I don't understand is how exactly does Bay sleeping on the couch give you space?
- I invited you to come.
- That's not the point!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приглашать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приглашать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение