Перевод "рыбный" на английский
рыбный
→
fish
Произношение рыбный
рыбный – 30 результатов перевода
- Тристено - это часть Дубровника? - Да, это там, в той стороне.
- Здесь есть рыбные рестораны?
- Рыба здесь отличная!
- Is Tristeno part of Dubrovnik?
- That way
- Are there any good restaurants?
Скопировать
Это два молодых человека о которых я говорил тебе.
Муж моей сестры контролирует 60% рыбного рынка в Марселе.
У него есть небольшая проблемма, он хотел бы поговорить с вами об этом.
.. whom I told you about
Gentlemen. Madame. M Escarguel controls 60% of the fish markets in Marseilles.
And he has a little problem which he would like to talk to you about.
Скопировать
Понятно.
Он хочет владеть всем рыбным рынком.
Всё очень просто.
I see.
He wishes to supply all the fish markets.
That's very clear.
Скопировать
Надо бы понимать - щуку ловим или плотву.
Курс рыбной ловли окончен.
Где твое воображение?
Is the fish you're after pike or perch?
Spare me the fishing lesson.
You've got lots of imagination.
Скопировать
Это же почти голубиные яйца.
Фактически, рыбная икра.
Сколько там осталось, Карр?
They're pigeon eggs, that's all.
Fish eggs, practically.
How much more time, Carr?
Скопировать
Каждый раз, когда мне нужно будет погадить..."
"...я буду размазывать дерьмо своим хвостом, и Вы увидите, что там нет рыбных костей.'"
"Повелитель посчитал такое решение вполне справедливым..."
Let me live in the water. Whenever I shit...
"'... I'll fan it out with my tail to show there are no fish bones'
"The Lord considered the deal fair enough...
Скопировать
Господа.
Попробуйте воробья, тушеного в рыбном соусе.
Объеденье.
Gentlemen.
Try the sparrow broiled in garum.
Delicious.
Скопировать
Сейчас принесу.
Это рыбный суп, милый.
- Тебе понравится.
I'll bring it right in.
It's a soupe de poisson, dear.
I know you'll enjoy it.
Скопировать
Будьте уверены, у нас вообще нет предрассудков.
. - Может быть, немного рыбного соуса... - Отлично сказано!
Даже не слишком свежее мясо вполне съедобно с каплей рыбного соуса.
Be sure, we have no prejudices.
No meat is good in itself, but well dressed maybe by a bit of fish sauce...
Even if it's not fresh, it's edible with a bit of fish sauce...
Скопировать
Возможно, мясо не слишком вкусное, но если хорошо приготовить... - Может быть, немного рыбного соуса... - Отлично сказано!
Даже не слишком свежее мясо вполне съедобно с каплей рыбного соуса.
Да, всё это так...
No meat is good in itself, but well dressed maybe by a bit of fish sauce...
Even if it's not fresh, it's edible with a bit of fish sauce...
That's true.
Скопировать
О, Юпитер, посылающий дождь, и ты, Юнона! Вы, правящие судьбами людей и богов в тиши Олимпа, слушайте песню, освобожденную тихой ночью когда сон обманывает нас. И ты, Селена, Белая Луна, слушай...
Груши восхитительны с рыбным соусом!
Судьба не защитит вас от стрел любви. Любовь побеждает богов так же, как смертных. И ваши сердца горят, и ваша кровь пламенеет...
Oh, Jupiter Pluvius and you, Juno, who rule men's and gods' destinies in the calm of Olympus, listen to the song revealing the quiet night when sleep deceives us, and you, Selene, white moon, listen...
- Pears are delicious with fish sauce!
...life doesn't spare you darts of love either and love conquers you, gods, like the mortals, and your hearts burn, ...your bloods are aflame...
Скопировать
Целый день я ехал на лодке с прозрачным дном, чтобы увидеть свою территорию.
Там можно построить рыбную ферму.
Рыбы...
I cruised a whole day in a glass bottom boat looking.
You can build a condominium for newlywed fish there.
Fish...
Скопировать
Да, босса!
У этого мяса - рыбный привкус!
Побыстрее! Позовите своего босса, говорю я вам!
The boss!
This meat tastes of fish!
Definitely!
Скопировать
Где?
Видишь этих двух рыб на стене? Да.
Он за ними.
Where?
Did you see those little fishes on the wall?
He is back there.
Скопировать
Вы заядлый рыбак?
Я бы не смог выудить пакет рыбных палочек из морозильника, не говоря уж о канале.
Может продадите нам несколько пар ваших сапог?
Are you a big fisherman?
I couldn't pull a packet of fish fingers out of a deep freeze, let alone a canal.
How about letting us have some of your wellies?
Скопировать
Потом что он плохой.
(бутерброд с рыбным салатом)
-И я как подорванная сделала его для тебя.
Because it was no good.
I said I wanted a tuna salad sandwich.
- And like a jerk, I made it for you.
Скопировать
Вы знаете, что кардассианцы пьют на завтрак?
Рыбный сок... Горячий рыбный сок.
Рактаджино.
You know what Cardassians drink in the morning?
Fish juice... hot fish juice.
Raktajino.
Скопировать
-Не для меня.
-Когда ты ты готовила рыбные палочки?
-Когда они только появились.
- Not for me.
- When did you make fish sticks?
- When they first came out.
Скопировать
Ну же, вам самим ведь не хочется ляпнуть что-нибудь, о чём вы пожалеете.
Вы ведёте себя как парочка рыбных торговок.
Видите, я уже жалею, что сказал это.
You don't wanna say anything you're gonna regret.
Now, you're acting like a couple of fishwives.
See, I'm regretting that one already.
Скопировать
Для телевидения это неважно Люди тебя знают.
Я люблю рыбную ловлю.
Да, я слышал, ты заядлый рыбак.
It doesn`t make any difference on TV. People know who you are.
Like them fishing shows.
I heard that you were a great fisherman.
Скопировать
При удачном раскладе чуть-чуть отсидишь тебя отпустят условно.
А потом "Рыбный день Сэма Бейли."
Да, верно.
Best case scenario you`ll do a little time you`ll get some probation.
Then.... ..."Sam Baily`s Catfish Corner."
Yeah, right.
Скопировать
- Отошлите адмиралу схемы Дейты. - Слушаюсь, сэр.
Позвоните на камбуз и скажите шеф-повару, чтобы пропустил рыбные блюда.
Я бы хотел, чтобы наши гости покинули нас настолько быстро, насколько позволит этикет.
Send the Admiral Data's schematics.
Report to the galley and tell the chef to skip the fish course.
I'd like our guests to depart as soon as etiquette allows.
Скопировать
Мы живем на улице Мотт, дом 27.
У отца там рыбный магазин.
Может быть.
We live on Mott Street. Number 27
My father has a fish shop
Maybe
Скопировать
Знаешь, времени уже много прошло... Может, его там и правда нет?
Может, он пошел в рыбный магазин и нашел ту девушку?
Возможно...
A lot of time's gone by, you know who's to say he really didn't leave
Maybe he actually went to the fish shop and asked for that woman
Maybe
Скопировать
Не привлекай внимания.
Давай-ка разыщем хороший рыбный ресторан и поедим нерки.
Чувствую непреодолимую похоть к нерке.
Don't attract attention.
Let's find a good seafood restaurant and eat some red salmon.
I feel a powerful lust for red salmon.
Скопировать
Черт, как было бы здорово расти подальше от твоего дома.
Где нет рыбных палочек и бутылок гребаной водки и тех вонючих мужиков, которые пялились на нас, как только
А сейчас то же самое происходит с Янникой.
Damn, it would have been fine not having to grow up at your place.
To be rid of your fish fingers and your bloody vodka bottles and your disgusting, hairy men who ogled us as soon as we moved!
Now the exact same thing has happened to Jannika.
Скопировать
- Не переживай.
- А что с человеком из рыбного хозяйства?
Он исчез.
-Don't worry.
-And the man from the fish farm?
He disappeared.
Скопировать
Что будешь?
Пробую рыбный суп.
Это не консервы.
What are you having?
Try the fish soup.
It's not canned.
Скопировать
Что там у тебя?
Рыбный суп.
Подожди, у меня кружится голова!
What are you having?
Fish soup.
Stop, I'm dizzy!
Скопировать
- Ты же его знаешь?
- Да, это владелец рыбного хозяйства.
Точно.
-You know him, right?
-Yes, he owns the fish farm.
That's him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рыбный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рыбный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
