Перевод "рыбный" на английский
рыбный
→
fish
Произношение рыбный
рыбный – 30 результатов перевода
Мы сейчас идём занимать очередь на обед...
Давай, дают рыбные палочки.
Как оказалось, Гектор предпочёл смерть жизни без Джамала.
We're all lining up for lunch.
Come on. Fish sticks!
It turned out Hector would rather die than live withoutJamal.
Скопировать
Мой обычный распорядок в пятницу вечером.
Рыбный ужин и бутылка вина...
Все равно, мысль понравилась, и он... Он хотел прийти на ужин и, понимаете, Несмотря на то, что...
On my typical Friday of night.
Fish and a bottle of wine...
Well, he liked the idea and- he wanted to be going to have dinner, still that that was- we had to retreat some hours.
Скопировать
Я буду рада показать вам окрестности завтра утром.
Парк штата Чино Хилс, рыбный каньон Фолс в Азузе.
Могу ли я осмелиться и узнать, свободны ли вы завтра днём? Что?
Karen! I would love to show you around tomorrow morning.
There's, um, the Chino Hills State Park, the Azusa Fish Canyon Falls.
May I be so bold as to inquire your availability and whereabouts tomorrow afternoon?
Скопировать
Однажды, после двух лет рабства, такая возможность представилась мне.
Мой хозяин решил выйти в море для рыбной ловли, и, рассчитывая на успешный лов, взял с собой меня и мальчика-раба
Я понял, что у меня появился шанс для исполнения моей мечты.
One day, after two years of slavery, The opportunity presented itself to me.
My boss decided to go at sea for fishing, and in hope of a successful trip, he brought me and the boy-servant Xury along.
I realized that I have a chance to fulfil my dream now.
Скопировать
Но я боюсь удача отвернулась на нас.
- наш друг, египетско-армянский критик сказал что перед показом нашего фильма критики ездили кушать рыбный
На просмотре они все выглядели, так как будто перепили местного вина.
Nothing. But I'm afraid fate has turned on us.
Explain. Pascal, our friend, the Egypto-Armenian critic, said that before our film screened, the critics went for fish soup on a nearby island.
They looked as if they had wallowed in the local wine.
Скопировать
Он услышал, как один французский критик назвал фильм медлительным, но "съедобным".
Как рыбный суп?
Более или менее.
He heard a French critic call the film slow but "edible".
Like fish soup?
More or less.
Скопировать
Ну и гвалт же они подняли На вашем уроке.
Как на рыбном базаре.
Они же дети, сэр, для них это естественно.
What a racket they're making in your class.
It's like a fish market.
They're just kids, sir, what do you expect?
Скопировать
Отец, приходи сегодня пораньше.
Я сварю твой любимый рыбный суп.
Хорошо, приду.
Dad, come home early today.
I'll cook your favorite fish soup.
Okay.
Скопировать
У тебя не хватало мужества даже выслушать правду.
Ты прячешься за выдуманными тобой мерами по спасению антикварного рыбного завода!
Что, ты можешь все изменить? Ты все еще живешь в 50-х годах!
You didn't even have the guts to face up to the truth.
Now you're hiding behind the "measures" for your antiquated freezing plant. How could you change anything?
Nothing's happened inside your head since the 1950s!
Скопировать
Мы только используем их с максимальной выгодой для людей и компании.
Но я понятия не имею, как управлять рыбным бизнесом.
Как это, не знаешь? Ты начал работать на заводе в 10 лет.
We're just here to manage it for the people and the community.
I can't run a fishing business. Why the hell not?
You started work at 10.
Скопировать
Да.
Это рыбные печенья, которые ты дала мне, когда я была бездомным котёнком.
Тот котёнок, это была ты!
That' s right
These are the fish cookies you gave me when I was an orphan kitten
That kitten, that was you!
Скопировать
Нельзя делать индейку-фри.
Рыбное филе - да.
Картошку - да.
You don't deep-fry turkey.
Filet of fish, yes.
A batch of fries, yes.
Скопировать
- И официантки.
А не такое рыбное лицо, как ты.
Заноза в заднице.
- And waitresses. - Yeah.
Not a fish-face like you.
Pain in the ass.
Скопировать
...оставить дома и хижины, разрушить причалы,..
...уничтожить всё, что пригодно для рыбной ловли.
Всё население должно навсегда переместиться вглубь страны.
Abandon houses and barns. Destroy boats.
Burn all fishing equipment.
The population must move permanently inland.
Скопировать
Какой ты быстрый.
Папа, а у нас будут на ужин рыбные котлеты?
- Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!
You're very fast.
Can we have fish fingers for dinner tonight, Dad?
- Please, please, please!
Скопировать
Только представьте себе второе кошмарное, хладнокровное убийство злодейски задуманное и исполненное жарким днём в Хантерберри.
Ту густо намазанную на хлеб рыбную пасту...
Он старается представить, почему я это сделала. Что я чувствовала.
We ask you now to contemplate the full horror of the second cold-blooded murder, wickedly planned and executed on a hot afternoon at Hunterbury.
The deadly salmon paste so thickly spread...
He is trying to see just exactly why I did it, what I felt...
Скопировать
Ты голоден?
Я могу заставить Данте сделать для тебя рыбный бутерброд или что-то в этом роде.
- Это пустая трата времени.
Are you hungry?
I could get Dante to fix you a fish sandwich of some sort.
- This is a waste of time.
Скопировать
"Британец?" "Да."
"Дети, Джимми Сью, Бобби Уилл, Рыбный Боб."
И он говорит "Поговори с моими детьми по-британски."
"You British?" "Yeah."
"Hey kids, Jimmy Sue, Bobby Will, Fishy Bob."
He said, "Talk British to my kids."
Скопировать
Рыбы.
Рыбы едят рыбий корм... а акулы едят рыб... но никто не сможет съесть акулу.
Гляди, это леденец.
Fish.
The fish eat the fish food and the shark eats the fish, but nobody eats a shark.
See, this is Pez. Candy.
Скопировать
Если это не я, значит это ты.
Я просто рыбная королева.
Если бы дело было в этом, ты бы не стала сражаться с восставшими из мертвых.
If that 's not me, it must be you.
I 'm just a Fish Queen, nothing more.
If that was the case, you wouldn 't have battled the Undead and lived.
Скопировать
Самый малонаселенный остров в Индийском Океане.
Жители живут рыбной ловлей.
Они верят, что однажды великий человек придет спасти их.
The smallest populated island in the Indian Ocean.
The inhabitants live on fish.
They believe that one day a great man will come to save them.
Скопировать
–Чего?
–Не могу выбрать, рыбные котлеты или лазанью с сыром.
–Тебя это что, успокаивает, всё время готовить еду?
-What?
Trying to decide between fish patties and lasagna.
Does cooking relax you?
Скопировать
–Достаточно вкусный.
Может, в следующий раз принесёте нам немного ваших котлет из рыбной лазаньи?
Слушай, я должен, конечно, поговорить с твоими родителями, но я хочу немного с этим подождать.
-Pretty good.
Sorry it doesn't meet your standards, monsieur le chef, next time bring some of your lasagna patties and fish.
Listen, I have to talk with your parents, but I want to wait with that for awhile.
Скопировать
А я забыл.
Филипп, советую тебе заняться рыбной ловлей, море просто кишит макрелью.
Мы все отправились к Мэридиту.
- Ahn, yes, I'd forgotten.
- Philip, you should do some fishing while you're here. The sea's probably sworming with mackerel.
So, we all trooped off to Merri's.
Скопировать
Тогда из лосося и из крабов.
Говорят, что люди боятся есть рыбную пасту.
Бывали случаи отравления рыбным ядом.
I want the salmon, and crab and shrimp.
People used to be rather affraid of eating fish paste, didn't they?
Well, there have been cases of ptomaine poisoning.
Скопировать
Что в ведре?
ЧАРЛИ Рыбные потроха.
АЛАН Что?
-What's in the bucket?
-Chum.
-What?
Скопировать
Не, мне пришлось вырасти, чувак, пора уже.
К тому же у меня не получилось ни хрена заработать на рыбном магазине.
Никто меня не знал, Никого не мог завалить.
No, I had to grow up, man. It's time to grow up.
Plus, I wasn't making shit in that fish market.
No one knew who I was, couldn't get laid.
Скопировать
Приготовься к серьезному битью.
разобью твое лицо о стекло твоего автомобиля, а потом возьму твою мать, Дороти Мэнтут, поужинать в рыбном
Дороти Мэнтут святая!
You're about to get a serious beat-down.
I will smash your face into a car windshield and then take your mother, Dorothy Mantooth, out for a nice seafood dinner and never call her again!
Dorothy Mantooth is a saint!
Скопировать
Привет.
Если захочешь нюхнуть, то мои пальцы сегодня особо рыбные.
Чего?
Hi.
My fingers are extra fishy today, if you care to take a whiff.
What was that?
Скопировать
Пока клев есть.
И пока есть желание искать рыбные места.
Я надеюсь клев будет!
Get the going while the going's good.
While you've still got the pep to get somewhere.
I wish they put this air up in bottles!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рыбный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рыбный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение