Перевод "dropouts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dropouts (дропаутс) :
dɹˈɒpaʊts

дропаутс транскрипция – 30 результатов перевода

About 1 hour drive from Sapporo.
The school has proactively admitted drop-outs.
In this place, all of the problems of Japanese education are concentrated.
Час езды на машине от Саппоро.
В маленьком городке с населением в 23 тысячи есть частная школа – Академия Хакусей Ёичи. кто не смог закончить школу. хулиганить и издеваться над другими.
Эта школа поневоле столкнулась со всеми проблемами школьного образования в Японии.
Скопировать
- Hi, guys.
- Speaking of dropouts.
Murray, really, have you ever thought about it?
- Привет, ребята.
- Кстати о недоучках.
Тебе когда-нибудь приходили в голову подобные мысли?
Скопировать
Boy, you really blew it today.
Only thing to do now is find you a home for retired dropouts.
A duck?
Да, ты сегодня по-настоящему всё испортил.
Осталось только найти тебе пансионат для пенсионеров-разгильдяев.
Утка?
Скопировать
We aren't any different.
An abbey is a place for dropouts from society.
You're probably not even a virgin yourself.
Совершенно непонятно.
Аббатство - место, в котором не действуют законы общества.
Возможно, и вы не девственницы.
Скопировать
-From the frightened.
The ignorant, the greedy, the dropouts.
-That sounds very glib.
- Напуганные.
Темные, алчные, отщепенцы.
- Гладко поёте.
Скопировать
-Black number.
Drop-outs recruits.
-Strong recruits. what's the net?
(привилегии) - Чёрный номер.
Из курса бойцов Мао-Мао.
- Сильный курс! Сколько тебе остаётся наличными?
Скопировать
-Termies.
Terminals, zombies, vagrants, dropouts, whatever you call them.
Oh, uh, I should say from the symptoms, the way it suddenly hit them, food poisoning.
- Жмурики.
Мертвецы, зомби, бродяги, бомжи - называйте как хотите.
Ну, судя по симптомам и внезапному их появлению, пищевое отравление.
Скопировать
- Kids your age.
Pimple-faced college dropouts who have made unhealthy sums of money forming Internet companies that create
Meanwhile, as a tortured member of the disenfranchised proletariat, you find some altruistic need to protect these digital plantation owners?
Твои ровесники.
Прыщавые, бросившие колледж недоучки, заработавшие баснословные деньги на интернет компаниях, которые не производят реальной продукции, не оказывают полезных услуг и всё же приносят доходы этим ленивым необразованным ублюдкам-акционерам.
Тем временем ты, бедствующий деклассированный пролетарий, считаешь необходимым охранять частную жизнь этих цифровых плантаторов?
Скопировать
Your brother doesn't have a school.
He can't be allowed to sit around chatting all day on the web with the other dropouts and the flakes.
You know, he's the first person my own age, that I knew, that ever died.
Твой брат нигде не учится.
Ему нельзя болтать весь день по интернету с другими исключенными и прогульщиками.
- Джеки - первый погибший из моих знакомых ровесников.
Скопировать
He said that in 1966.
And by 1970 there were drop-outs everywhere, there were communes all across America.
So, people were listening.
Он произнёс это в 1966 году.
И к 1970-му уже везде "улетали". Комунны появились по всей Америке.
Так что, к нему прислушивались.
Скопировать
Lagos sounds good.
There's a proper town nearby full of the usual drop-outs, potheads and tourists.
That's is the apartment.
Лагуш нам подойдет.
Есть тут рядом такой городок. Там одни неформалы, хиппи и туристы.
Вот эта квартира.
Скопировать
! That's not fair.
I deserve the same respect other college dropouts get.
By God, I'll enroll at Mars University and drop out all over again!
Это не справедливо.
Я заслуживаю такого же уважения, как и отчисленные из других колледжей.
Клянусь, я поступлю в Марсианский университет, и опять брошу учебу!
Скопировать
! That's not fair.
I deserve the same respect other college dropouts get.
By God, I'll enroll at Mars University and drop out all over again!
Ёто не справедливо.
я заслуживаю такого же уважени€, как и отчисленные из других колледжей.
л€нусь, € поступлю в ћарсианский университет, и оп€ть брошу учебу!
Скопировать
Will Milhouse and I be friends till we're toothless old men with hair in our ears?
Will Milhouse and I be friends when we're high school dropouts living off Uncle Sucker?
Will Milhouse and I be friends at the end of the day?
Будем ли мы с Милхаузом дружить до старости? "Не рассчитывай".
Будем ли мы дружить, когда нас вышибут из школы? "Сомнительно".
Будем ли мы с Милхаузом друзьями к концу дня? НЕТ
Скопировать
YEAH, ACTUALLY, YOUR MOM AND BUDDHA HAVE A LOT IN COMMON.
WHAT, JENNY CRAIG DROPOUTS?
NO.
На самом деле, у твоей мамы много общего с Буддой.
Что, они оба потеряны для курсов похудания?
Нет.
Скопировать
We've been looking for someone with a crazy grudge... and some kind of anatomical knowledge.
Decertified doctors, med school dropouts... laid-off mortuary workers...
From the precision of the cuts, and his choice of souvenirs.
"менно в этом мы и ошиблись.
ќн не коллекционирует части тела.
- "ачем тогда их хранить?
Скопировать
Well, that would be swell, 'cause there's a huge demand
- for college dropouts nowadays.
- There's lots that I could do.
Это будет превосходно, тем более сейчас большой спрос
- на бросивших колледж специалистов.
- Я много чего умею.
Скопировать
Oh, wow, that's great.
Um, so they let high school dropouts get PhDs?
I didn't say I was a high school dropout.
О, ничего себе, это круто
Хм, так неокончивших школу допускают к степени доктора философии?
Я и не говорил, что не окончил школу
Скопировать
The lab couldn't clean it up?
If it was static, maybe, but with drop-outs, there's nothing to clean.
We're looking for one attacker.
Лаборатория может подчистить?
Будь он непрерывным, может быть, но он прерывается, там нечего очищать.
Мы ищем одного нападавшего.
Скопировать
Building confidence.
Meeting dropouts, counterculture types, freegans.
Have fun.
Вырабатываю уверенность.
Здесь отщепенцы, асоциальные элементы, фриганы.
Развлекайся.
Скопировать
Sounds good.
Know anyone who's hiring high school dropouts with a couple of priors, no references and a history of
Actually, I might.
Звучит неплохо.
Знаешь кого-то, кто бы нанял парня, выгнанного из школы с несколькими судимостями, без рекомендаций и случаями жестокого поведения?
Может быть.
Скопировать
It was an Evangelical initiative to provide religious education as an alternative to public school in the rural communities.
Yeah, part of the reason there was so many dropouts in the state, a lot of kids had to bus an hour or
You know about that school on Pelican Island?
Это была Евангелистская программа, чтобы предоставить религиозное образование, в качестве альтернативы муниципальным школам в сельских сообществах.
Да, одной из причин, почему так много учеников бросали школу, было то, что детям приходилось ездить на автобусе по часу и больше.
Вы знаете о той школе, на Пеликан Айленд?
Скопировать
Did you and Shuusei, live... Key! Key!
I just dropouts the key.
The key.. Isn't Shuusei is really kind!
живете с Шуусеи... {\fs17.551}Ключ!
Ключ! Я выронила ключ.
Ключ... {\fs17.551}Разве Шуусеи не добрый!
Скопировать
What's that?
The dropouts.
to the frontier.
Кто это?
Выбывшие.
Едут на земельные работы.
Скопировать
His German victim was a student, and the unsub may also be in those circles.
We need to check currently enrolled medical students as well as recent dropouts, both here and abroad
He's clearly bright and capable.
Его жертвой в Берлине был студент, и, возможно, здесь субъект подыскивает жертв в тех же кругах.
Сейчас нам нужно проверить зарегистрированных студентов-медиков а также недавно отчисленных, и здесь, и за рубежом.
Он очень умный и способный.
Скопировать
What kind of renters?
Usual fringe types-- artists, dropouts.
These aren't legal dwellings, but they got a hell of a view.
Кто жильцы?
Типичные маргиналы -- творческие люди, хиппи.
Это нелегальное жилье, но у них здесь потрясный вид.
Скопировать
All dropped out of college.
Silicon Valley is the cradle of innovation because of drop outs.
College... has become a cruel expensive joke on the poor and the middle class that benefits only the perpetrators of it.
Они все бросили колледж
Кремниевая долина – колыбель инноваций благодаря тем, кто бросил
Колледж... стал жестокой и дорогущей шуткой над бедными и средним классом, и она полезна только своим создателям.
Скопировать
And it turns out that saying no to a job you've worked your whole life for... apparently, it gives people the impression you're a bit of a Maverick.
Some bunch of college dropouts called me from Silicon Valley, practically begging me to run their company
What?
И оказалось, что отказ от должности, ради которой ты всю жизнь работал, вероятно, заставляет людей думать, что ты бунтарь и индивидуалист.
Пара моих исключенных из колледжа знакомых позвонили из Силиконовой Долины, и практически умоляли меня возглавить их компанию.
Что?
Скопировать
And the names that get crossed out?
Dropouts.
Why would someone drop?
- А вычеркнутые имена?
- Те, кто ушёл.
Зачем кому-то уходить?
Скопировать
You've heard it's "loser college
For remedial teens, 20-something dropouts, Middle-age divorcees,
And old people keeping their minds active As they circle the drain of eternity."
Скорей всего, как "Колледж лузеров"
Для исправления подростков, 20-с чем-то бросивших учебу, для разведенных в среднем возрасте,
И стариков, которые держат свой ум ясным так как они вступают в последний цикл своей жизни."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dropouts (дропаутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dropouts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дропаутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение